"بضربة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • golpe
        
    • ataque
        
    • com uma
        
    • hole-in-one
        
    • tiro
        
    • pancada
        
    • com um
        
    • tacada
        
    • soco
        
    • só vez
        
    Tapa-o com qualquer coisa para não apanhar um golpe de calor. Open Subtitles من الأفضل أن نقوم بتغطيته حتى لا يصاب بضربة شمس
    Ela escolheu um insecto que pode esmagar num golpe. Open Subtitles لقد اختارت حشرة يمكن أن تسحق بضربة واحدة
    ataque com os dois cotovelos... seguido por joelhada alta. Open Subtitles هجوم من كلا المرفقين متبوعان بضربة من الركبة
    Preciso que me ataque também e falhe, como é óbvio. Open Subtitles سأريد منك أنك تقوم بضربة عليّ أيضأ وتُخفق بالطبع
    Façam-no, que eu quero ir-me embora com uma explosão. Open Subtitles افعلن ذلك, لأنني أريد أن أموت بضربة واحدة
    Depois de ele achar que tinha marcado um hole-in-one levou-nos a jantar fora. Open Subtitles بعد ان ظن انه تمكن من إدخال الكرة بالحفرة بضربة واحدة
    O Centro de Comando de Sobrevivência do Pentágono descobriu que um monstro pode ser morto com um tiro na cabeça ou com uma forte pancada no crânio. Open Subtitles و يخبرنا التقرير، أنه يمكن قتلهم بإطلاق النار على الرأس أو بضربة عنيفة على الجمجمة
    Achas que uma pancada de um agrafador na cabeça era muito grave? Open Subtitles ما مقدار الرضوض التي تظن أنه سيسببها فارز بضربة وراء الرأس؟
    Não podemos resumir todas as lesões a um único golpe. Open Subtitles لا يمكنك علاج كل جُرح و إصابة بضربة واحدة
    O punhal que tinha matado Basil Hallward mataria também o seu retrato e libertá-lo-ia num golpe do demoníaco encantamento do passado. Open Subtitles "إن السكين الذي قتل " بازيل هولوورد سوف يقتل الصورة أيضاً و يحرره بضربة واحدة من سحر شر الماضي
    Que Ele me dê forças para te desmontar e, de um golpe, te enviar para o outro lado do mar. Open Subtitles اذاً أرجو منه أن يهبني القوة كي أطرحك عن صهوة جوادك و ارجعك بضربة واحدة عبر البحار
    Saltei para a cara de aki, trincando e cortando... mas ele atirou-me para o chão... e com um golpe da sua katana, cortou-me uma orelha. Open Subtitles وتسللت إلى وجه ساكي وأخذت أعضه وأخدشه لكنه قذفني إلى الأرض و قطع أذني بضربة واحدة من سيف الكاتانا
    Mesmo que, por algum golpe de sorte, tu continues com a Donna... eventualmente, ela pode transformar-se. Open Subtitles حتى لو ، بضربة حظ تمكنت من الحفاظ على دونا في النهاية ستصبح كتلك
    Iremos eliminar os mísseis de terra deles com um ataque nuclear, procurar e eliminar os submarinos, destruir os aviões em terra e mobilizar os nossos caças para destruir os que eles tenham no ar. Open Subtitles بضربة نووية هائلة أبحث ودمر غواصاتهم اضرب أى عدد من طائراتهم على الأرض
    Conclui que o sistema de ataque mais lógico para o terrorista usar seria por transmissão aérea. Open Subtitles وهو يستنتج أن أكثر طرق الشّحن منطقية ليستغلّها الإرهابي ستتمثّل بضربة جوية.
    A não ser que façamos um ataque aéreo preciso, arriscamos o envio de grandes quantidades de pó radioactivo em forma de nuvens, à aldeia mais próxima. Open Subtitles وإذا لم نقم بضربة جوية محدودة فإننا نخاطر بنشر كميات هائلة من الغبار الذرى على المدن المجاورة
    O presidente quer destruir o edifício com um ataque de mísseis. Open Subtitles الرئيس يريد تدمير المبنى بالكامل بضربة صاروخية موجهة
    Estava a procurar uma forma de admitir que não tinha marcado um hole-in-one, quando de repente me ocorre... Open Subtitles اذن أنا احاول ان اجد طريقة للاعتراف بشأن تسديدة الحفرة بضربة واحدة عندما خطر لي
    há uma hipótese de conseguirmos um tiro certeiro e de fugirmos sem sermos apanhados. Open Subtitles ستوجد لدينا الفرصة للقيام بضربة موفقة ونرحل بدون امساكنا
    Não batas à toa. Nem tentes estendê-lo com um murro. Open Subtitles لا تضيع ضرباتك هبائاً لا تحاول أخذه بضربة واحدة
    Fiz um buraco numa tacada. Pela primeira vez. Open Subtitles لقد حققت تسديدة بضربة واحدة هذه أول مرة في حياتي
    soco/K.O. Mais rápido - 12 segundos Open Subtitles أسـرع لكمة بضربة قاضية فى 12 ثانية أكبر رقم للضربات القاضية المتتابعة
    Significa que podemos fazer um mapa de todos esses locais nas aldeias, podemos dizimar essas populações duma só vez, TED يعني أنه إذا استطعنا تحديد هذه المواقع عبر القرى، فسيمكننا وقتها سحق هذه الأعداد بضربة واحدة فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more