É pecador por natureza. A lascívia consome-lhe o coração. | Open Subtitles | لقد ولد خاطئا بطبيعته و الشهوة تأكل قلبه |
A anatomia, pela sua natureza, é uma ciência visual e os primeiros anatomistas a perceber isso viveram durante o Renascimento. | TED | الآن، التشريح بطبيعته هو علم بصري، وأول من فهم ذلك من علماء التشريح عاشوا في عصر النهضة. |
Como Presbiteriano, o meu pai achava que, por natureza, o homem era um ser muito confuso. | Open Subtitles | كالمشيخية، يعتقد والدي ان هذا الرجل بطبيعته مهمل لعين |
Ele é naturalmente anti-social. | Open Subtitles | إنّ الرجل غير مُنفتح بطبيعته فحسب. |
É um produto alimentar altamente processado que não só tem, naturalmente, uma grande quantidade de gordura saturada como também lhe é adicionado uma grande quantidade de sal. | Open Subtitles | إنك تتناول مُنتج غذائي شديد المعالَجة وليس فقط أنه بطبيعته يحتوي على الكثير مِن الدهون المشبعة لكنك تضيف الكثير من الملح إليه. |
E nós como povo inerentemente e historicamente opomo-nos às sociedades secretas, a juramentos secretos, e procedimentos secretos. | Open Subtitles | ونحن كشعب بطبيعته وتاريخه يتعارض مع الجمعيات السرية، لأيمانات سرية، وإجراءات سرية. |
"A vida é por natureza brutal e curta." Uma formiga poria a questão de forma mais sucinta. | Open Subtitles | تلك الحياة ، بطبيعته جداً.قصير وشرس وشرير. |
Mesmo que isso fosse verdade, não faz parte da natureza das traças aprender a usar uma escada. | Open Subtitles | حتّى ولو كان هذا صحيحاً فليس بطبيعته أن يتعلّم استعمال السلّم |
Reid, não preciso de dizer que este acto teve uma natureza de necessidade sexual | Open Subtitles | ريد,لست بحاجة لإخبارك ان هذا التوقيع مبني على الرغبة و جنسي بطبيعته |
O sistema fracionário da expansão monetária é por natureza inflacionário. | Open Subtitles | بالطبع، لايمكن. النظام الكسري الاحتياطي بطبيعته تضخمي |
Cao é um mestre na arte de guerra mas ele é por natureza cético | Open Subtitles | إن شاو استاذ في فن الحرب ولكنه مشكك بطبيعته |
Talvez porque o compromisso seja de natureza pessoal, e não alguma coisa que ele dissesse ao assistente. | Open Subtitles | ربما لان الموعد واضح بطبيعته وليس شئ لكي يشاركه مع .. مساعده؟ أجل |
Clair Patterson, filho de um carteiro do Iowa, era rebelde por natureza e não muito bom na escola. | Open Subtitles | كلير باتيرسون, نجل ساعِ بريد من آيوا كان صعب المراس بطبيعته وليس جيداً في المدرسة |
Mais profunda na tua natureza, que vês reflectida de alguma maneira em mim. | Open Subtitles | أعمق بطبيعته التي تري أنها تنعكس عليَّ بطريقة ما |
Desde quando é que um pirata informático que, pela sua própria natureza, tende a viver a sua vida virtualmente, se transforma num bombista suicida? | Open Subtitles | منذ متى مخترق بطبيعته العامة يميل لعيش الحياة إفتراضياً يتطور إلى إنتحاري مفجر ؟ |
Philippe os provocou, naturalmente, porque isso é isso que ele faz, isso é o caráter dele! | Open Subtitles | فيليب) استفزّهم , بطبيعته) ! لأن ذلك ماكان يفعله , تلك هي شخصيته |
Uma comida que é naturalmente doce? | Open Subtitles | أن الطعام جميل بطبيعته |
"naturalmente Vaidosa". | Open Subtitles | " مغرور بطبيعته " |
- "naturalmente Vaidosa". Na quarta corrida. | Open Subtitles | "مغرور بطبيعته " في الرابع |
Bem, sim..."naturalmente Vaidosa". | Open Subtitles | آه , نعم " مغرور بطبيعته " |
Resumindo, eles criaram um sistema inerentemente corrupto. "CALAMITY" JANE BODINE AINDA DEBAIXO DE FOGO | Open Subtitles | إنظرو إلى النتيجة إنهم صنعوا نظام فاسد بطبيعته هنا |
Por isso é inerentemente segura de usar. | TED | اذا هو بطبيعته آمن بالنسبة لنا |