"بطريقةً ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de alguma maneira
        
    • De alguma forma
        
    • algum modo
        
    Talvez demore um pouco, mas irei para aí, de alguma maneira. Open Subtitles ربما هذا سيستغرق بعض الوقت ولكنيّ سأصل إليكِ بطريقةً ما
    Que de alguma maneira conseguiu abrir isto com as próprias mãos e começou a sua matança. É de loucos. Open Subtitles أنه بطريقةً ما حطم هذه بيديه العارية و بدأ مرحه في القتل , أنه وحشي
    Não te preocupes, conseguiremos o dinheiro de alguma maneira. Open Subtitles لا تقلقي ، سنحصل على المال بطريقةً ما
    De alguma forma penso que você se sente mais à vontade comigo numa sala. Open Subtitles بطريقةً ما أشعر أنك ستشعري أكثر وكأنك بمنزلك وأنتي معي في حجرة
    Claro, De alguma forma vais ter de pagar o tratamento dela. Open Subtitles بالتأكيد,سيتوجب عليكِ الدفع لعلاجها,بطريقةً ما
    Talvez o 11 de março ligue todos os três de algum modo. Open Subtitles ربما تأريخ الحادي عشر من أذار يربطَهُم ثلاثتهُم معاً بطريقةً ما
    E, de alguma maneira, ainda pensavas que me possuías. Open Subtitles ومع ذلك بطريقةً ما كنت تتوقع انك تملكني
    Percebeu que, de alguma maneira, a separação entre si e a parceira da sua culpa fora alcançada. Open Subtitles ولقد أستوعب أنه,بطريقةً ما... الإنفصال بينه وبين شريكة خطيئته أصبح محسوماً.
    Mas se você... sentir a necessidade para devolver de alguma maneira... temos muitas tarefas que precisam ser feitas aqui. Open Subtitles إذا شعرتَ بحاجة لرد الجميل بطريقةً ما! أقصد، هنالك الكثير من الأعمال الروتينية التي يجب إنهائها بالجوار هنا
    Bem, ela atravessou a fronteira de alguma maneira. Open Subtitles حسنٌ, لقد غادرت الحدود, بطريقةً ما
    Temos que lá chegar de alguma maneira. Open Subtitles يجب أن نصل هناك بطريقةً ما.
    Vamos lidar com isto de alguma maneira. Open Subtitles . يمكننا تعامل معه بطريقةً ما
    Fui atingido e de alguma maneira eu... Open Subtitles ...لقد رميت خارجاً , و بطريقةً ما أنا
    De alguma forma caíste do telhado. Open Subtitles سقطت بطريقةً ما من السطح سنحضر سيارة إسعاف
    A menos que... O sistema de defesa tenha sido, De alguma forma, desligado. Open Subtitles مالم يتم تعطيل ذلك نظام الدفاع بطريقةً ما.
    Sempre diz isso, mas De alguma forma não quer dizer que seja fácil. Open Subtitles إنّكِ تقولين هذا كل مرة، لكن بطريقةً ما لا يجعل الأمر سهلاً.
    Se essas balas não matá-lo, e essa tempestade que você De alguma forma trouxe sobre nós não matá-lo, sou obrigada a dizer... Open Subtitles لو أن رصاصتهم لم تقتلك، وهذه العاصفة التي حلت علينا بطريقةً ما لم تقتلك، فلاداعيللقول..
    De alguma forma, ele conseguiu executar quatro dos meus homens e, em seguida, cair fora, apesar do fato dele estar crivado com ferimentos de bala. Open Subtitles بطريقةً ما أنه تمكن من أعدام أربعة من رجالي ومن ثم هرب، بالرغم أنه أصيب بعديد من الجروح برصاصات رجالي.
    Irão insistir De alguma forma que os seus feitos o farão imortal. Open Subtitles وسوف يصرون على أن بناياتك بطريقةً ما تجعلك خالداً.
    Ela perdeu-se, de algum modo, a caminho da promotoria. Open Subtitles بطريقةً ما فُقدَ من مكتب المَدعي العام
    Não és humana, não és um fantasma, mas de algum modo conseguiste lixar os dois mundos! Open Subtitles أنت لستَ بشراً,ولستَ شبحاً, لكن بطريقةً ما,خَطّطت لإفساد عالمين!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more