"بطريقة أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • outra forma
        
    • outra maneira
        
    • de outro modo
        
    • outras palavras
        
    • Seja como for
        
    • Caso contrário
        
    • doutra forma
        
    • modo diferente
        
    • por outras
        
    Peço desculpa, pessoal, desejava que isto tivesse acabado de outra forma. Open Subtitles أنا آسف أيها القوم أتمنى لو حدث الأمر بطريقة أخرى
    Não temos que ficar aqui. Podemos encontrar outra forma... Open Subtitles ليس علينا البقاء هنا يمكننا المعرفة بطريقة أخرى
    Acho que vais ter de me ajudar a convencê-lo de outra forma. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك سوف تضطر إلى مساعدتي في إقناعه بطريقة أخرى.
    Gostava que pudesse ser de outra maneira mas nesta altura, não tens qualidades para ser paciente externa. Open Subtitles تمنيت لو أستطيع بطريقة أخرى لكن هذه اللحظة أنت غير مؤهلة لأن تكوني مريضة خارجياً
    Esta situação deveria ter sido levada de outra maneira. Open Subtitles هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج بطريقة أخرى
    O valor fundamental duma companhia como a Tesla é o grau em que acelera a chegada da energia sustentável, mais rapidamente do que de outro modo. TED القيمة الأساسية لشركة مثل تسلا هو مدى تسريعها لظهور الطاقة المستدامة، مقارنةً بما كان سيحدث بطريقة أخرى.
    MT: Por outras palavras, se ainda não possuímos as soluções técnicas, as ilusões serviriam para isso? TED ماركو: بطريقة أخرى. إذا لم نكن نملك بعد الحلول التكنولوجية، هل سيخدم الوهم نفس الغرض؟
    Seja como for, o cenário não me é favorável. Open Subtitles بطريقة أخرى أنه ما زال لا يبدو لي أمراً عظيماً
    Ela deve ter recusado. Caso contrário eu não estaria aqui agora. Open Subtitles لابد أنها خيّبت أملهم بطريقة أخرى لن أكون هنا الآن
    Porque senão... Terei de acabar com isto de outra forma. Open Subtitles ‫لأنه إن لم نفعل علي إنهاء هذا بطريقة أخرى
    que não fariam de outra forma. E isto é um exemplo desta mudança de paradigma. TED لم يكونوا ليقوموا به بطريقة أخرى. وهذامثال على هذه النقلة النوعية.
    Vamos esquecer isto e olhar as coisas de outra forma. Open Subtitles دعينا نرمي هذا ورائنا وننظر للأمر بطريقة أخرى
    Alguém tem de conseguir de outra forma. Open Subtitles شخص ما سيحصل عليها بطريقة أخرى ويجب أن يحدث هذا بسرعة
    Como as impressões digitais. Podem ter ido parar à arma de outra forma. Open Subtitles مثل بصمات أصابعه، فقد تكون وصلت للمسدس بطريقة أخرى
    Faremos isto de outra forma. Me dêem tudo o que faz barulho. Open Subtitles سنقوم بذلك بطريقة أخرى أعطوني كل شيء يُثير الضوضاء
    forçosamente ou de outra maneira, e queremos tornar este tempo de transição tão suave e indolor quanto possivel. Open Subtitles بالإكراه أو بطريقة أخرى و نريد جعل مرحلة الانتقال هذه سلسلة و غير مؤلمة قدر الإمكان
    Um homem perfeito, convocamos agora, De outra maneira, não sabemos como, Open Subtitles الرجل المثالي ، نحن نستدعيك الآن بطريقة أخرى لا نعلم كيف
    Então, como é que explica que as coisas dela tenham desaparecido... consegue pensar numa outra maneira? Open Subtitles هل يمكن أن تفكروا بطريقة أخرى علي أن أكلم القبطان
    Qualquer pessoa que já tenha usado uma, nunca o faria de outro modo. Open Subtitles لا يمكن أن تستخدم بطريقة أخرى غير هذه أبداً.
    Por outras palavras, a razão por que pensávamos assim é que as pessoas do mundo da culinária estavam à procura de valores universais. TED و السبب الذي جعلنا نعتقد ذلك .. بطريقة أخرى , العاملين بمجال الطهي كانوا يبحثون عن قواعد عالمية.
    Seja como for, tiraremos isto a limpo. Open Subtitles بطريقة أخرى ، سنتحصل .على تفاصيل هذا
    O Montero deve ter algum interesse na Califórnia, Caso contrário não teria contratado o capitão Love. Open Subtitles مونتيرو عنده بعض الخطط لكاليفورنيا بطريقة أخرى هو لا يملك ان يستأجر الكابتن لوف
    Talvez o atraia cá para fora doutra forma. Open Subtitles ربّما أغويه للخروج بطريقة أخرى.
    Você pronuncia o apelido de modo diferente, num tom ligeiramente mais baixo? Open Subtitles هل تنطق أسمك الثاني بطريقة أخرى ؟ .كما تعلم بنبرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more