"بطريقة جديدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de uma nova forma
        
    • de uma nova maneira
        
    • nova de
        
    • nova forma de
        
    Ele queria usar os princípios islâmicos de uma nova forma. Open Subtitles فقد أراد استخدام مبادئ الإسلام بطريقة جديدة
    Vocês podem já ter visto esta ilusão, mas eu gostaria que a vissem de uma nova forma. TED ربما تكون قد رأيت هذه الخدعة من قبل ، لكن أريدك أن تفكر بشأنها بطريقة جديدة .
    Olhámos para o motor de Stirling de uma nova forma, porque era prático, o peso já não interessava na nossa aplicação. TED لقد حاولنا النظر على محرك سترلنج بطريقة جديدة لأنه كان عمليا -- فالوزن لم يعد عاملا في تطبيقنا
    E o que eu adoro no trabalho dela é, quando ando em volta daquilo e olho para baixo para o céu, olhar para baixo para ver o céu, e ele revela-se de uma nova maneira. TED وما أعجبني في عملها هذا هو أنني حين أتمشى حوله وأنظر لأسفل نحو السماء أنظر لأسفل لأشاهدها تتجلى بطريقة جديدة
    O meu trabalho é para forçar o público a quebrar com o racional e ver as coisas de uma nova maneira. Open Subtitles عملي يقصد به إجبار الجمهور على كسر حاجز المنطق ورؤية الأمور بطريقة جديدة
    Também cria este novo espaço público anfíbio incrivelmente interessante, creio eu, onde vocês se podem imaginar a trabalhar, onde se podem imaginar a divertir-se de uma nova maneira. TED فهي تخلق هذا الشئ الرائع برمائيات في المساحات الشاسعة حيث يمكنك أن تتخيل العمل، يمكنك أن تتخيل إعادة الصياغة بطريقة جديدة.
    Tenho de pensar de uma forma totalmente nova de o fazer, mas adoro isso. TED ويجب أن أفكر بطريقة جديدة لأقوم به، لكنّني أحبه.
    O importante em levar a experiência concreta para este espaço para produzir novo conhecimento é que temos de ter uma nova forma de apresentá-lo. TED ما هو المهم الآن هو تقديم التجارب الحية إلى المكان لإنتاج معرفة جديدة علينا توصيلها بطريقة جديدة.
    Bem, se conseguirmos incluir redes biológicas e químicas como se fossem um motor de busca, de modo a que se tiverem uma célula doente que querem tratar ou uma bactéria que querem matar, se tiverem isto incluído no vosso aparelho ao mesmo tempo e fizerem a química, podem estar a fazer drogas de uma nova forma. TED حسنا لو تمكنا من تضمين الشبكات البيولوجية والكيميائية مثل محرك بحث، بحيث انه إذا كانت لديك خلية مريضة تحتاج إلى علاج أو بكتيريا تريد قتلها، و كان لديك هذا المحرك مضمنًا في جهازك الخاص وتقوم بالكيمياء، في الوقت ذاته فقد تكون قادرًا على صنع العقاقير بطريقة جديدة.
    E tinha de ser governado de uma nova maneira. TED وتوجب أن تحكم بطريقة جديدة جدا.
    Portanto, precisaremos duma nova consciência, sobre como lidamos com isto, como nos mobilizamos, de uma nova maneira, e nos reunimos numa só comunidade para gerir este risco sistémico. TED ولذا يجب أن يظهر نوع جديد من الوعي ، حول كيفية التعامل معها ، كيف نعبئ أنفسنا ، بطريقة جديدة ، ونتوحد سوياً كمجتمع لإدارة الأخطار المحتملة .
    de uma nova maneira e mais profunda. Open Subtitles بفضلك بطريقة جديدة و أعمق
    Este pequeno robô era capaz de atingir uma coisa profundamente social dentro de nós. Era a promessa duma forma totalmente nova de podermos interagir com robôs. TED هذا الروبوت استطاع بطريقة ما ان يصل الي شيء ما اجتماعي عميقا داخلنا و مع ذلك الوعد بطريقة جديدة كليا بامكاننا ان نتفاعل مع الروبوتات
    Há um farmacologista que descobriu uma nova forma de detetar drogas falsas em qualquer parte. TED وهناك صيدلي جاء بطريقة جديدة للكشف عن الأدوية المغشوشة في أي مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more