"بعثت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enviou
        
    • Mandei
        
    • mandou
        
    • enviado
        
    • mandaste
        
    • enviei
        
    Tive o prazer de receber a informaçäo que me enviou. Open Subtitles كان لي الشرف أن أستلم المعلومات التي بعثت بها
    Quando os seus camaradas votaram regressar à Terra, há 20 anos, enviou o seu id secreto para os matar. Open Subtitles منذ عشرين سنة مضت، عندما صوّت رفاقك للعودة إلى الأرض بعثت لهم بوحشك السري ليقوم بقتلهم
    Mandei a cruz da vida à princesa hitita. Open Subtitles لقد بعثت بمفتاح الحياة اٍلى أميرة الحيثيين
    Mandei Stewart Paxá rio abaixo para apressar as coisas o mais possível. Open Subtitles لقد بعثت بستيوارت باشا اسفل النهر لحث الجميع على الاسراع
    Porque é que achas que a minha mãe te mandou chamar no primeiro dia que entraste no Palácio. Open Subtitles لماذا بعثت أنا و أمى فى طلبك فى أول يوم حضرت فيه اٍلى فرعون ؟
    Fui enviado de Londres atrás da pista de John L. Stevenson. INFORME DA ALFÂNDEGA: DESCONHECIDO Open Subtitles بعثت من لندن على خطا ستيفنسون مسافر متخفي
    Rosalie, sua mãe nos enviou uma mensagem pra você arrumar sua mala e passar a noite com os Tilfords. Open Subtitles روزلي ، أمك بعثت إلينا برسالة عليكِ أن توضبي حقيبتك وتقضي الليلة في منزل سيدة تلفورد
    Busca da Inteligência Extraterrestre - enviou uma mensagem a quem pudesse estar à escuta. Open Subtitles للبحث عن أحد المخلوقات الذكية بالفضاء بعثت رسالة إلى من يمكنه إستقبالها أرسلوا حوالي 0.25 من كيلوبايت
    Do que você está falando? Você colocou minha familia toda em perigo... quando você lhe enviou aquele relógio. Open Subtitles لقد عرضت عائلتى كلها للمخاطره عندما بعثت له تلك الساعه
    As saudações e os bons votos que o Presidente Roosevelt nos enviou por ocasião da santa época natalícia, foram para nós uma fonte de alegria. Open Subtitles التحيات والامنيات الطيبة من الرئيس روزفلت التي بعثت لنا بمناسبة موسم الكريسماس كانت مصدر سرور لنا
    enviou uma carta, mas de acordo com o seu arquivo, não obteve resposta. Open Subtitles لقد بعثت خطاباً أجل ولكن وفقاً لملفك لم تتلقي رد
    - A prova está destruída. Mandei tudo à lavanderia. Open Subtitles على كل حال ، لقد شوه الدليل لقد بعثت بكل شئ للتنظيف
    Após o nosso primeiro encontro no gabinete, Mandei a apreciação ao Comandante block. Open Subtitles بعد لقائنا الأول في مكتبي بعثت بتقديري لك الى القائد بلوك
    Mandei um fax ao seu médico, a solicitar registros médicos à Instituição Psiquiátrica onde ele diz que cresceu. Open Subtitles لقد بعثت طلباً بالفاكس أطلب ملفه الطبي من المستشفى النفسي الذي قال بأنه ترعرع فيه
    E todo aquele dinheiro que eu Mandei para as Ilhas Gayman? Open Subtitles ماذا عن كل هذه الأموال التي بعثت إلى جزر "جايمان"؟
    Mandei uma mensagem à funerária há horas. Open Subtitles لقد بعثت برسالة لمتعهدي الدفن منذ ساعة ..
    Não sei por que é que me mandou chamar. Open Subtitles إننى حقاً لا أعرف لماذا بعثت فى طلبى
    Foi a Helen... que mandou as tuas coisas com uma nota... e depois aqui o John escreveu à Polícia. Open Subtitles هذه الفتاة التى تدعى هيلين بعثت بأمتعتك مع رسالة وجون هنا كتب إلى الشرطة
    A companhia mandou os registos das chamadas do Noons e do Muskavich. Open Subtitles شركة الهاتف بعثت بالصادر والوارد من المكالمات لشقتي نونز وموسكافيتش
    Posso ter enviado uns e-mails aqui e ali. Open Subtitles لعلّني بعثت بعض الرسائل الإلكترونية العشوائية هنا وهناك
    Lembras-te do último trabalho que me mandaste fazer? Claro. Open Subtitles هل تتذكر المهمة الأخير التي بعثت بي إليها ؟
    enviei 100 soldados para Lanark. Devem estar para chegar. Open Subtitles قد بعثت مائة جندي إلى لانرك سيعودون الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more