Não creio que vá mais para a água, depois do que aconteceu ontem. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد انة سَيَدْخلُ الماءَ ثانيةً، بعد الذي حَدثَ أمس. |
Não posso continuar depois do que aconteceu à Beba. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بعد الذي حَدثَ إلى بيبا |
Sabem, assusta-me mesmo estar aqui depois do que aconteceu aqueles miúdos. | Open Subtitles | تَعْرفُ، يَتسلّقُني حقَّاً إنَّها خارج أنْ أكُونَ فوق هنا بعد الذي حَدثَ إلى أولئك الأطفالِ. |
Ainda pensei nisso, mas percebi que depois do que aconteceu à sua ex-mulher, ele já sofreu o bastante. | Open Subtitles | إعتبرتُه، لَكنِّي أَعتقدُ، بعد الذي حَدثَ مَع زوجتِه السابقةِ، ذلك الرجلِ عَانى بما فيه الكفاية. |
Surpreende-me que o Brad Terry trabalhe hoje, depois do que aconteceu. | Open Subtitles | أَنا براد تيري مُفاجئ العَمَل اليوم، بعد الذي حَدثَ. |
Algumas pessoas pensaram que deveríamos adiar esta cerimónia de lançamento da primeira pedra depois do que aconteceu. | Open Subtitles | تَعْرفُ، بَعْض الناسِ إعتقدوا بأنّنا يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تحديد هذه المراسمِ الرائدةِ بعد الذي حَدثَ الأسبوع الماضي. |
Mas depois do que aconteceu ontem à noite! | Open Subtitles | لكن بعد الذي حَدثَ ليلة أمس |