"بعد كل ما فعلته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois de tudo o que fiz
        
    • depois de tudo o que fizeste
        
    • Depois de tudo que fiz
        
    • Depois do que fiz
        
    • Depois de tudo que fizeste
        
    • depois do que fizeste
        
    • depois de tudo o que fez
        
    Depois de tudo o que fiz não pode me matar. Open Subtitles بعد كل ما فعلته لكِ، ما زال لا يمكنكِ قتلي
    É incrível como me puseste na prateleira Depois de tudo o que fiz por ti. Open Subtitles لا أصدق أنك تركتني أنتظر بعد كل ما فعلته لأجلك بعد أن حفظت سرك
    Ingratos, Depois de tudo o que fiz por eles. Open Subtitles ناكروا الجميل , بعد كل ما فعلته لهم
    Sabes, eu pensei que irias ser um pouco mais prestável depois de tudo o que fizeste a ele. Open Subtitles أنا أعلم بأنك ستساعديني بعد كل ما فعلته لذلك الرجل المسكين
    Não posso deixar que estrague isto Depois de tudo que fiz. Open Subtitles لكن لا يمكنني جعلك تفسدي الأمر بعد كل ما فعلته
    Queres ir-te embora, Depois de tudo o que fiz por ti... óptimo. Open Subtitles أتريدين الرحيل؟ بعد كل ما فعلته من أجلِك؟ حسناً.
    Depois de tudo o que fiz para nos tirar da reserva, para dar as mesmas oportunidades ao meu filho que dão aos brancos, ainda o tratam como um pele-vermelha. Open Subtitles بعد كل ما فعلته لرفع التحفّظات عنا لمنح ابني فرص متكافئة كالبيض لازالوا يعاملونه وكأنه من العرق الأحمر
    Mas Depois de tudo o que fiz, não vejo como é que alguém me pode perdoar. Open Subtitles .. ولكن بعد كل ما فعلته لا أرى كيف سيسامحني أحد
    Depois de tudo o que fiz por ti e por todos os outros, sou eu o vilão? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لكِ، لكم جميعاً، فانا الشرير.
    Depois de tudo o que fiz por ti, achas que podes mentir-me descaradamente? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لكى؟ هل تعتقدى أنه يمكنك ان تجلسى هنا وتكذبى فى وجهى
    Dá-me isso, Depois de tudo o que fiz por si? Open Subtitles هل يمكنك فعل هذا على الأقل بعد كل ما فعلته لأجلك؟
    Tens uma lata em dizer-me que não Depois de tudo o que fiz. Open Subtitles ولديكِ الجرأة أن تقولي لي لا بعد كل ما فعلته من أجلك
    Mesmo se isso for possível, porque você faria isso Depois de tudo o que fiz consigo? Open Subtitles حتى إن كان هذا ممكناً هل ستفكرين بمحاولتها بعد كل ما فعلته بك ؟
    Depois de tudo o que fiz por aquele sacana careca, trocou-me pelo Anderson? Open Subtitles بعد كل ما فعلته لذلك الأصلع الوغد متعدد الثقافات سيقوم بتركى ليأخذ السيد أندرسون ؟
    E não te armes em fraco para mim Depois de tudo o que fiz por ti. Open Subtitles ولاتكن ضعيفاً من قبلي بعد كل ما فعلته لأجلك
    depois de tudo o que fizeste, não podes desistir agora! Open Subtitles بعد كل ما فعلته , لا يجب أن تستسلم الآن.
    Agora que ouvi o valor, parece um pouco baixo depois de tudo o que fizeste. Open Subtitles الآن بعد أن سمعتك تقول المبلغ بصوت عال، بدا وكأنه تقريباً قليل، بعد كل ما فعلته.
    depois de tudo o que fizeste, arriscar a tua vida... Deves pensar coisas péssimas de mim. Open Subtitles لقد كنت سيئة التعامل معك بعد كل ما فعلته ، والمخاطرة بحياتك
    Depois de tudo que fiz para chegar aqui, metade de um sonho é melhor que nada. Open Subtitles لهذا قبلت بالأمر بعد كل ما فعلته لأصل الى هنا نصف حلم أفضل من لا شيء
    És ingrato Depois do que fiz por ti. Open Subtitles أكاد لا أصدق , بعد كل ما فعلته لك أنت ناكر للجميل
    Depois de tudo que fizeste por ele? Open Subtitles بعد كل ما فعلته من اجله هذا اقل شيئ يفعله
    Deves ser importante para te descongelarem depois do que fizeste. Open Subtitles لا بد أن هناك شيء كبير ليخرجونك من الثلج بعد كل ما فعلته
    Bem, depois de tudo o que fez por este presidente, por esta administração, porque roubaram o protótipo que construiu para eles? Open Subtitles حسناً , بعد كل ما فعلته للرئيس و للإدارة لماذا يسرقون شيئاً بنيناه لهم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more