"بعد كل ما فعله" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois de tudo o que ele fez
        
    • Depois de tudo o que fez
        
    • depois do que fez
        
    • depois de tudo que ele fez
        
    • depois do que ele fez
        
    • Depois de tudo o que o
        
    Espere! Depois de tudo o que ele fez por nós, não podemos largá-lo. Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه
    Jesus, Depois de tudo o que ele fez por ti, engole o orgulho e faz uma coisa pela equipa. Open Subtitles اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة
    Vais deixar a empresa do Papá Depois de tudo o que ele fez por ti? Open Subtitles اترك شركة والدى ؟ ؟ بعد كل ما فعله من اجلى ؟
    E o que achas que é justo, é virar as costas a alguém Depois de tudo o que fez por nós? Open Subtitles و هذا ما تعتقد أنه صحيح ؟ تدير ظهرك لشخص بعد كل ما فعله من أجلنا
    Espera que eu trabalhe com este animal depois do que fez à minha filha? Open Subtitles أتتوقعين مني العمل مع هذا الحيوان بعد كل ما فعله بابنتي؟
    Mesmo depois de tudo que ele fez, e sublinhe-se que fez tudo o que pedi. Open Subtitles حتى بعد كل ما فعله , و قد فعل كل ما طلبت
    Encostam-no a um muro e fuzilam-no depois do que ele fez por nós. Open Subtitles سيضعونه أمام جدار ويردونه بعد كل ما فعله من أجلنا
    Depois de tudo o que o Westley fez por ela... se ela não se casar com ele, não será justo. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها اذا لم تتزوجه فهذا لن يكون عادلا
    Depois de tudo o que ele fez, achas que merece viver? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    Depois de tudo o que ele fez pela minha mãe, devo-lhe, pelo menos, uma conversa. Open Subtitles بعد كل ما فعله لوالدتي أدين له على الاقل بمحادثة
    Não conseguiam entender porque fiquei ao lado do Rod, Depois de tudo o que ele fez. Open Subtitles لم يفهموا لم انحزت الى جانب روي بعد كل ما فعله
    Depois de tudo o que ele fez, isso não deve ser difícil. Open Subtitles حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا
    Depois de tudo o que ele fez por eles, não tem a certeza se continuarão a lutar por ele. Open Subtitles بعد كل ما فعله لهم هو لَيسَ متأكّدَ
    Depois de tudo o que ele fez, tenho o direito de me proteger a mim própria. Open Subtitles بعد كل ما فعله لدي حق حماية نفسي
    Bem, a habilidade dela de perdoar o meu irmão Depois de tudo o que ele fez para destruir esta família parece-me no mínimo um pouco estranho, se posso dizer. Open Subtitles حسناً، قدرتها على مسامحة أخي... بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة تشعرني بالقليل من الغرابة
    Depois de tudo o que ele fez por nós? É assim que o vamos recompensar? Open Subtitles بعد كل ما فعله لنا، أهكذا نرد له الدين؟
    Como poderia abandoná-lo Depois de tudo o que fez por mim? Open Subtitles كيف يمكن ان اهجره بعد كل ما فعله لأجلي؟
    O que acontece se alguém como ele... depois do que fez, depois das meninas... que ele matou. Open Subtitles ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال
    Não depois do que fez. Open Subtitles ليس بعد كل ما فعله.
    Vais ficar contra o meu pai depois de tudo que ele fez por ti? Open Subtitles هل ستقف ضد والدي بعد كل ما فعله لك ؟
    Quero dizer, depois do que ele fez com todas as suas vítimas, quem pode culpá-lo? Open Subtitles (أعني بعد كل ما فعله (شايلز بضحاياه من سيلومه؟
    Depois de tudo o que o teu pai fez para te proteger, odiaria ver isto terminar em tragédia. Open Subtitles بعد كل ما فعله والدك لحمايتك سأكره ان ينتهي هذا الأمر بمأسآه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more