"بعد وقت قصير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pouco depois
        
    • logo depois
        
    • pouco após
        
    • logo a seguir
        
    • pouco tempo depois
        
    • tarda
        
    pouco depois você entrou para os Alcoólicos Anónimos, não foi? Open Subtitles بعد وقت قصير التحقت بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟
    Mas depois lembrei-me que muitos dos seus seguidores... fugiram do palácio pouco depois de eu o ter morto. Open Subtitles لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه.
    De acordo com a Casa Branca, pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. Open Subtitles لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر
    Isto é o que acontece logo depois do início da visão. TED إذا,فهاك ما حدث بعد وقت قصير من إستعادة الرؤية.
    pouco após ter partido, uns miúdos andaram por lá. A fazer asneiras. Open Subtitles بعد وقت قصير من رحيله بعض الأولاد ذهبوا إلى هناك وعبثوا بعض الشيء
    O senhorio dela disse que ela saiu logo a seguir a nós e ainda não voltou, mas vê o que a polícia encontrou debaixo do colchão... Open Subtitles مالك شقة نيث .. قال بأنها غادرت بعد وقت قصير من زيارتنا لها و لم تعد منذ ذلك الوقت
    Portanto, a pandemia esmorece pouco tempo depois de ter começado. TED بالتالي تنحسر الجائحة بعد وقت قصير من ظهورها.
    Não tarda, fica tudo pronto. Open Subtitles سيكون عندي فرصة للعمل بصورة حسنة بعد وقت قصير.
    pouco depois de divulgarmos o nosso estudo, os médicos do Hospital Mass General ficaram intrigados com as aplicações médicas da nossa investigação. TED بعد وقت قصير من تقديمنا للتقرير حول دراستنا، أثارت التطبيقات الطبية لبحثنا اهتمام الأطباء في مستشفى ماساتشوستس العام.
    O meu pai foi libertado em 1973 e fugiu para a Inglaterra, como refugiado. pouco depois, nós fomos ter com ele. TED أطلق سراح أبي سنة 1973 فغادر نحو بريطانيا كلاجئ، والتحقنا به بعد وقت قصير.
    pouco depois os russos invadiram a Checoslováquia e vim para a América. Open Subtitles لحظات قصيرة ولكن بعد وقت قصير عندما غزا الروس تشيكوسلوفاكيا وانتقلت إلى الولايات المتحدة الأمريكية
    Ele e a mulher sairam do país pouco depois disso ter acontecido. Open Subtitles هو وزوجته انتقلت إلى خارج البلاد بعد وقت قصير من حدث ما حدث.
    O mensageiro parou de responder ás mensagens pouco depois da descolagem. Open Subtitles توقف ساعي الرد لكتاباتي بعد وقت قصير من اقلاعها.
    pouco depois de tirarem esta fotografia, eu e os vossos pais tivemos de tomar uma decisão tremendamente assustadora. Open Subtitles بعد وقت قصير من التقاط هذه الصورة، تعين على والديكم وعلي اتخاذ قرار مخيف للغاية.
    pouco depois do fim da conferência, o Joel recebeu um pedido de uma cópia assinada do chefe da EPA (Agência de Protecção Ambiental Americana) em Washington em cuja parede essa cópia agora se encontra. TED بعد وقت قصير من انتهاء المؤتمر، تلقى جويل طلبا من رئيس وكالة حماية البيئة في واشنطن للحصول على على نسخة موقعة منه كي يتم تعليقها بالوكالة.
    pouco depois de Copérnico, na década de 1580, um frade italiano, Giordano Bruno, sugeriu que as estrelas eram sóis que, provavelmente, tinham os seus próprios planetas e que o universo era infinito. TED بعد وقت قصير من كوبرنيكوس، في 1580، جاء راهب إيطالي، جيوردانو برونو، وأشار لكون النجوم شموساً مستقلة لها كواكبها الخاصة بها و أن الكون متناهي الحجم
    logo depois, um Jipe verde saiu correndo do estacionamento, ali. Open Subtitles بعد وقت قصير, سيارة رياضية خضراء انطلقت مسرعة من ذلك المرآب هناك لدينا تحذير برتقالي عليها
    Ele estava destacado no Castelo de Berkeley quando o Rei foi assassinado e chegou cá logo depois disso, magoado e à procura de refúgio. Open Subtitles هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى
    Fui informado há algumas horas que ele se suicidou logo depois de teres sido detido. Open Subtitles تلقينا رسالة, منذ عدة ساعات, أنه قضى على حياته بعد وقت قصير من إعتقالك,
    A resposta pode ser encontrada pouco após o fogo que destruiu a casa dos Baudelaire. Open Subtitles يمكن إيجاد ذاك الجواب بعد وقت قصير من الحريق الذي دمر منزل آل "بودلير".
    "ocorrido durante os acontecimentos do episódio anterior, pouco após o incêndio na mansão Baudelaire e durante a estadia das crianças com a família Poe." Open Subtitles "حصل خلال أحداث الحلقة السابقة، بعد وقت قصير من حريق منزل (بودلير) وخلال إقامة أطفال عائلة (بودلير) مع عائلة (بو)."
    Quanto ao descanso, ouve-se dizer muitas vezes que não devemos dormir logo a seguir a sofrer um traumatismo porque podemos entrar em coma. TED في ما يتعلق بموضوع الراحة، قد سمع كثير من الناس أنه ليس من المفروض أن تنام بعد وقت قصير من إصابتك بارتجاج لأنك قد تنزلق إلى غيبوبة.
    Passamos a segunda-feira em Ivdel, então podemos entrevistar o Piotr Karov, o 10° membro do grupo de Dyatlov, que ficou doente no primeiro dia e regressou, logo a seguir ele teve um esgotamento e veio para este Hospital Psiquiátrico. Open Subtitles " سنقضي ليلةً في البلدة لنقابل " بيتر كاروف لقد كان العضوا الثلاث من المجموعة الذي مرض في أول يوم ورجع بعد وقت قصير تعرض لإنهيار عصبي ودخل مستشفى نفسي هنا
    E se também a senhora morresse pouco tempo depois? Open Subtitles ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟
    De qualquer forma, não tarda haverá outro pequeno Scofield por aí a correr. Open Subtitles على كل ، سيكون هناك (سكوفيلد) آخر يجري في الأرجاء بعد وقت قصير من الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more