pouco depois você entrou para os Alcoólicos Anónimos, não foi? | Open Subtitles | بعد وقت قصير التحقت بمدمنو خمور مجهولون، أليس كذلك؟ |
Mas depois lembrei-me que muitos dos seus seguidores... fugiram do palácio pouco depois de eu o ter morto. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه. |
De acordo com a Casa Branca, pouco depois das 23:00, uma equipa de SEALs fez uma emboscada a um recinto no sul da Argélia. | Open Subtitles | لا أحد سينزل وفقا للبيت الأبيض بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة على مجمع في جنوب الجزائر |
Isto é o que acontece logo depois do início da visão. | TED | إذا,فهاك ما حدث بعد وقت قصير من إستعادة الرؤية. |
pouco após ter partido, uns miúdos andaram por lá. A fazer asneiras. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من رحيله بعض الأولاد ذهبوا إلى هناك وعبثوا بعض الشيء |
O senhorio dela disse que ela saiu logo a seguir a nós e ainda não voltou, mas vê o que a polícia encontrou debaixo do colchão... | Open Subtitles | مالك شقة نيث .. قال بأنها غادرت بعد وقت قصير من زيارتنا لها و لم تعد منذ ذلك الوقت |
Portanto, a pandemia esmorece pouco tempo depois de ter começado. | TED | بالتالي تنحسر الجائحة بعد وقت قصير من ظهورها. |
Não tarda, fica tudo pronto. | Open Subtitles | سيكون عندي فرصة للعمل بصورة حسنة بعد وقت قصير. |
pouco depois de divulgarmos o nosso estudo, os médicos do Hospital Mass General ficaram intrigados com as aplicações médicas da nossa investigação. | TED | بعد وقت قصير من تقديمنا للتقرير حول دراستنا، أثارت التطبيقات الطبية لبحثنا اهتمام الأطباء في مستشفى ماساتشوستس العام. |
O meu pai foi libertado em 1973 e fugiu para a Inglaterra, como refugiado. pouco depois, nós fomos ter com ele. | TED | أطلق سراح أبي سنة 1973 فغادر نحو بريطانيا كلاجئ، والتحقنا به بعد وقت قصير. |
pouco depois os russos invadiram a Checoslováquia e vim para a América. | Open Subtitles | لحظات قصيرة ولكن بعد وقت قصير عندما غزا الروس تشيكوسلوفاكيا وانتقلت إلى الولايات المتحدة الأمريكية |
Ele e a mulher sairam do país pouco depois disso ter acontecido. | Open Subtitles | هو وزوجته انتقلت إلى خارج البلاد بعد وقت قصير من حدث ما حدث. |
O mensageiro parou de responder ás mensagens pouco depois da descolagem. | Open Subtitles | توقف ساعي الرد لكتاباتي بعد وقت قصير من اقلاعها. |
pouco depois de tirarem esta fotografia, eu e os vossos pais tivemos de tomar uma decisão tremendamente assustadora. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من التقاط هذه الصورة، تعين على والديكم وعلي اتخاذ قرار مخيف للغاية. |
pouco depois do fim da conferência, o Joel recebeu um pedido de uma cópia assinada do chefe da EPA (Agência de Protecção Ambiental Americana) em Washington em cuja parede essa cópia agora se encontra. | TED | بعد وقت قصير من انتهاء المؤتمر، تلقى جويل طلبا من رئيس وكالة حماية البيئة في واشنطن للحصول على على نسخة موقعة منه كي يتم تعليقها بالوكالة. |
pouco depois de Copérnico, na década de 1580, um frade italiano, Giordano Bruno, sugeriu que as estrelas eram sóis que, provavelmente, tinham os seus próprios planetas e que o universo era infinito. | TED | بعد وقت قصير من كوبرنيكوس، في 1580، جاء راهب إيطالي، جيوردانو برونو، وأشار لكون النجوم شموساً مستقلة لها كواكبها الخاصة بها و أن الكون متناهي الحجم |
logo depois, um Jipe verde saiu correndo do estacionamento, ali. | Open Subtitles | بعد وقت قصير, سيارة رياضية خضراء انطلقت مسرعة من ذلك المرآب هناك لدينا تحذير برتقالي عليها |
Ele estava destacado no Castelo de Berkeley quando o Rei foi assassinado e chegou cá logo depois disso, magoado e à procura de refúgio. | Open Subtitles | هو كان متركز في قلعة بيركيلي حيث قتل الملك ووصل إلى هنا بعد وقت قصير مصاب ويريد المأوى |
Fui informado há algumas horas que ele se suicidou logo depois de teres sido detido. | Open Subtitles | تلقينا رسالة, منذ عدة ساعات, أنه قضى على حياته بعد وقت قصير من إعتقالك, |
A resposta pode ser encontrada pouco após o fogo que destruiu a casa dos Baudelaire. | Open Subtitles | يمكن إيجاد ذاك الجواب بعد وقت قصير من الحريق الذي دمر منزل آل "بودلير". |
"ocorrido durante os acontecimentos do episódio anterior, pouco após o incêndio na mansão Baudelaire e durante a estadia das crianças com a família Poe." | Open Subtitles | "حصل خلال أحداث الحلقة السابقة، بعد وقت قصير من حريق منزل (بودلير) وخلال إقامة أطفال عائلة (بودلير) مع عائلة (بو)." |
Quanto ao descanso, ouve-se dizer muitas vezes que não devemos dormir logo a seguir a sofrer um traumatismo porque podemos entrar em coma. | TED | في ما يتعلق بموضوع الراحة، قد سمع كثير من الناس أنه ليس من المفروض أن تنام بعد وقت قصير من إصابتك بارتجاج لأنك قد تنزلق إلى غيبوبة. |
Passamos a segunda-feira em Ivdel, então podemos entrevistar o Piotr Karov, o 10° membro do grupo de Dyatlov, que ficou doente no primeiro dia e regressou, logo a seguir ele teve um esgotamento e veio para este Hospital Psiquiátrico. | Open Subtitles | " سنقضي ليلةً في البلدة لنقابل " بيتر كاروف لقد كان العضوا الثلاث من المجموعة الذي مرض في أول يوم ورجع بعد وقت قصير تعرض لإنهيار عصبي ودخل مستشفى نفسي هنا |
E se também a senhora morresse pouco tempo depois? | Open Subtitles | ولمن ماذا يحدث اذا توفيت بعد وقت قصير سيدتى ؟ |
De qualquer forma, não tarda haverá outro pequeno Scofield por aí a correr. | Open Subtitles | على كل ، سيكون هناك (سكوفيلد) آخر يجري في الأرجاء بعد وقت قصير من الآن |