Mas depois lembrei-me que muitos dos seus seguidores... fugiram do palácio pouco depois de eu o ter morto. | Open Subtitles | لكن حينئذٍ تذكرت أنّ العديد من حاشيته، فرّوا من القصر بعد وقت قصير من قتلي إيّاه. |
pouco depois de divulgarmos o nosso estudo, os médicos do Hospital Mass General ficaram intrigados com as aplicações médicas da nossa investigação. | TED | بعد وقت قصير من تقديمنا للتقرير حول دراستنا، أثارت التطبيقات الطبية لبحثنا اهتمام الأطباء في مستشفى ماساتشوستس العام. |
pouco depois de tirarem esta fotografia, eu e os vossos pais tivemos de tomar uma decisão tremendamente assustadora. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من التقاط هذه الصورة، تعين على والديكم وعلي اتخاذ قرار مخيف للغاية. |
A resposta pode ser encontrada pouco após o fogo que destruiu a casa dos Baudelaire. | Open Subtitles | يمكن إيجاد ذاك الجواب بعد وقت قصير من الحريق الذي دمر منزل آل "بودلير". |
"ocorrido durante os acontecimentos do episódio anterior, pouco após o incêndio na mansão Baudelaire e durante a estadia das crianças com a família Poe." | Open Subtitles | "حصل خلال أحداث الحلقة السابقة، بعد وقت قصير من حريق منزل (بودلير) وخلال إقامة أطفال عائلة (بودلير) مع عائلة (بو)." |
O mensageiro parou de responder ás mensagens pouco depois da descolagem. | Open Subtitles | توقف ساعي الرد لكتاباتي بعد وقت قصير من اقلاعها. |
O seguinte é um vídeo de confissão apresentando pelo General Tobias Hatch pouco depois da sua captura em Palander, antes do seu breve encarceramento. | Open Subtitles | -The يلي الطائفي عام فيديو يضم توبياس هاتش. بعد وقت قصير من اعتقاله في Alander، قبل حبسه وجيزة. |
Portanto, a pandemia esmorece Pouco tempo depois de ter começado. | TED | بالتالي تنحسر الجائحة بعد وقت قصير من ظهورها. |
Esta fotografia tirada Pouco tempo depois de conhecer o teu pai... | Open Subtitles | التقطت هذه الصورة بعد وقت قصير من التقائي بوالدك |
pouco depois de Copérnico, na década de 1580, um frade italiano, Giordano Bruno, sugeriu que as estrelas eram sóis que, provavelmente, tinham os seus próprios planetas e que o universo era infinito. | TED | بعد وقت قصير من كوبرنيكوس، في 1580، جاء راهب إيطالي، جيوردانو برونو، وأشار لكون النجوم شموساً مستقلة لها كواكبها الخاصة بها و أن الكون متناهي الحجم |
Anna nasceu em 1083, pouco depois de o pai ter assumido o controlo do Império Romano na sequência de 10 anos de brutais guerras civis e revoltas. | TED | ولدت آنا عام 1083، بعد وقت قصير من استيلاء والدها على السلطة الإمبراطورية الرومانية بعد عقد من الحروب الأهلية الوحشية والثورات. |
Eu apercebi-me disso pouco depois de ela ficar doente. | Open Subtitles | لقد لاحظتها بعد وقت قصير من مرضها |
A mãe deles, ela morreu pouco depois de tirar esta foto. | Open Subtitles | وأمهما توفيت بعد وقت قصير من الصورة |
Acontece que vários parceiros do King morreram pouco depois de completarem os assaltos. | Open Subtitles | استطلع عديد من شركاء " كينج " قتلوا بعد وقت قصير من إكمالهم أعمال سطوهم المشبوهة |
... jogadores de ambos os lados, estavam a entrar no túnel, pouco depois da vitória do Legia, esta tarde, quando aconteceu a explosão. | Open Subtitles | "لاعبون من كلا الفريقين... كانوا ينزلون للسرداب" بعد وقت قصير من فوز نادي (ليغيا) ظهيرة هذا اليوم |
Pouco tempo depois novas formas de vida começaram a surgir. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من ظهور أنماط جديده للحياه. |
Pouco tempo depois de fazer sete anos, acompanhando, um dia, uma amiga a casa do professor, encontrei-o na companhia de um colega. | Open Subtitles | بعد وقت قصير من عيد ميلاد السابعة بلدي، أخذت واحد من أصدقائي لرؤية أستاذ. كان Ηe مع زميل له. |