Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. | TED | قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل |
Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. | TED | أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال. |
Ouçam, todos! É essa a palavra. Amai-vos uns aos outros! | Open Subtitles | استمعوا جيدا ، هذه هى الحكمة احبوا بعضكم البعض |
Desde o início, vocês os três foram capazes de ser álibis uns dos outros, porque estão todos juntos nisto. | Open Subtitles | من البداية، ثلاثتكم كنتم قادرين على توفير حجة غياب بعضكم لأنكم كنتم جميعاً متورطون في هذا معاً |
Audrey, Tammy, estão a falar uma com a outra ao telemóvel? | Open Subtitles | ماذا تفعل؟ اندريا وتامي هل تتحدثون مع بعضكم البعض بالهاتف؟ |
Vocês conseguem ouvir-se um ao outro e nem estão com altifalante. | Open Subtitles | بإمكانكم سماع بعضكم دون أن تكونا حتي علي مٌكبر الصوت |
Joguem os dois primeiro e eu jogo com o vencedor. | Open Subtitles | سوف تلاعبو بعضكم البعض اولاً, وانا العب مع الفائز. |
Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة |
alguns de vocês devem ter maridos e esposas que vão ficar em pânico quando não chegarem a casa hoje. | Open Subtitles | أعرف أن بعضكم لديه زوجه أو زوج و سيقلقوا لعدم عودتكم الليله و لذا سنمنحكم مكالمه تلفونيه |
Como alguns de vocês já devem saber, o Henry andava nervoso sobre pedir doces ou travessuras este ano. | Open Subtitles | كما أثق ان بعضكم يعرف هنري كان قلقا قليلا من الذهاب في رحلات الحلوى هذا العام |
Estão aqui dentro antes de alguns de vocês entrarem no secundário. | Open Subtitles | لقد كانوا هنا قبل ان يدخل بعضكم المرحلة الثانوية حتى |
Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. | Open Subtitles | أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟ |
Se não pararem de tentar matar-se uns aos outros, prendo-vos a todos. | Open Subtitles | اذا لم تتوقفوا عن قتل بعضكم, سوف أضعكم كلكم رهن الاعتقال |
O sistema está desenhado para se protegerem uns aos outros. | Open Subtitles | أنت لديك بعض النظام المصمم لحماية بعضكم البعض، صحيح؟ |
Vocês detestam-se de mais para planearem isto juntos. | Open Subtitles | أنتم تكلهون بعضكم أكثر بكثير من أن تقومو بالتخطيط لهذا مع بعضكم |
Aproveitem o tempo juntos, de agora em diante, tudo que vocês têm é tempo. | Open Subtitles | استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت |
Não gosto que vocês falem uma com a outra. | Open Subtitles | لا أحب أن تتحدثوا أنتم الأثنان الى بعضكم |
Não gosto que vocês falem uma com a outra. | Open Subtitles | لا أحب أن تتحدثوا أنتم الأثنان الى بعضكم |
Vocês amaram-se um ao outro, casaram numa grande igreja... e fizeram uma lua mel no Sul da França. | Open Subtitles | أحببتم بعضكم و تزوجتم فى كنيسة كبيرة و قضيتم شهر العسل فى جنوب فرنسا |
Tradicionalmente, a academia testava estas virtudes fazendo-os enfrentarem-se numa batalha de dois dias. | Open Subtitles | من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين. |
Corrigi as vossas provas. Alguns de vós tomaram atenção. | Open Subtitles | .وضعتُ الدرجات على اختباراتكم .بعضكم كان يُولي انتباهًا |
Provavelmente esta é a última vez que vocês se verão. | Open Subtitles | من المحتمل هذه آخر مَرّة سَتَروا فيها بعضكم البعض. |
Não me escaparão, portanto pensem como hão-de escapar uns dos outros. | Open Subtitles | الهرب مني شيء مستحيل لذا ابدؤا بالتفكير بالهروب من بعضكم |
há quem possa estar a pensar se isto não estará relacionado com o conceito de cisne negro de que se ouve falar frequentemente. | TED | الآن، بعضكم قد يخطر علي بالهم أن هذا لا علاقة له مفهوم البجعة السوداء هل سمعتم عنها مراراًا؟ |
KH: Sabemos o que devem estar a pensar: É este o contrato do mundo moderno. | TED | ك.ه: نعلم أنّ بعضكم يفكّر أنّ هذا هو عقد العالم الحديث. |