"بعضكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • alguns de vocês
        
    • uns aos outros
        
    • juntos
        
    • outra
        
    • ao outro
        
    • dois
        
    • de vós
        
    • vocês se
        
    • vos
        
    • uns dos outros
        
    • — alguns
        
    • estar a
        
    • há quem
        
    • devem estar
        
    • vocês devem
        
    Tal como eu, aos 22 anos, alguns de vocês talvez tenham escolhido o caminho errado e se tenham apaixonado pela pessoa errada, até mesmo pelo vosso chefe. TED قد يكون بعضكم مثلي عند 22 من العمر سلك المسار الخاطئ و سقط في حب الشخص الخاطئ حتى و إن كان رئيسك في العمل
    Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. TED أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال.
    Ouçam, todos! É essa a palavra. Amai-vos uns aos outros! Open Subtitles استمعوا جيدا ، هذه هى الحكمة احبوا بعضكم البعض
    Desde o início, vocês os três foram capazes de ser álibis uns dos outros, porque estão todos juntos nisto. Open Subtitles من البداية، ثلاثتكم كنتم قادرين على توفير حجة غياب بعضكم لأنكم كنتم جميعاً متورطون في هذا معاً
    Audrey, Tammy, estão a falar uma com a outra ao telemóvel? Open Subtitles ماذا تفعل؟ اندريا وتامي هل تتحدثون مع بعضكم البعض بالهاتف؟
    Vocês conseguem ouvir-se um ao outro e nem estão com altifalante. Open Subtitles بإمكانكم سماع بعضكم دون أن تكونا حتي علي مٌكبر الصوت
    Joguem os dois primeiro e eu jogo com o vencedor. Open Subtitles سوف تلاعبو بعضكم البعض اولاً, وانا العب مع الفائز.
    Sei que, para alguns de vós, isso pode parecer duro, cruel até. Open Subtitles أعرف أن بعضكم قد يجدون هذا قاسياً و ربما بلا رحمة
    alguns de vocês devem ter maridos e esposas que vão ficar em pânico quando não chegarem a casa hoje. Open Subtitles أعرف أن بعضكم لديه زوجه أو زوج و سيقلقوا لعدم عودتكم الليله و لذا سنمنحكم مكالمه تلفونيه
    Como alguns de vocês já devem saber, o Henry andava nervoso sobre pedir doces ou travessuras este ano. Open Subtitles كما أثق ان بعضكم يعرف هنري كان قلقا قليلا من الذهاب في رحلات الحلوى هذا العام
    Estão aqui dentro antes de alguns de vocês entrarem no secundário. Open Subtitles لقد كانوا هنا قبل ان يدخل بعضكم المرحلة الثانوية حتى
    Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟
    Se não pararem de tentar matar-se uns aos outros, prendo-vos a todos. Open Subtitles اذا لم تتوقفوا عن قتل بعضكم, سوف أضعكم كلكم رهن الاعتقال
    O sistema está desenhado para se protegerem uns aos outros. Open Subtitles أنت لديك بعض النظام المصمم لحماية بعضكم البعض، صحيح؟
    Vocês detestam-se de mais para planearem isto juntos. Open Subtitles أنتم تكلهون بعضكم أكثر بكثير من أن تقومو بالتخطيط لهذا مع بعضكم
    Aproveitem o tempo juntos, de agora em diante, tudo que vocês têm é tempo. Open Subtitles استمتعوا بوقتكم مع بعضكم البعض فمن الآن وصاعدا فكل ما لديكم هو الوقت
    Não gosto que vocês falem uma com a outra. Open Subtitles لا أحب أن تتحدثوا أنتم الأثنان الى بعضكم
    Não gosto que vocês falem uma com a outra. Open Subtitles لا أحب أن تتحدثوا أنتم الأثنان الى بعضكم
    Vocês amaram-se um ao outro, casaram numa grande igreja... e fizeram uma lua mel no Sul da França. Open Subtitles أحببتم بعضكم و تزوجتم فى كنيسة كبيرة و قضيتم شهر العسل فى جنوب فرنسا
    Tradicionalmente, a academia testava estas virtudes fazendo-os enfrentarem-se numa batalha de dois dias. Open Subtitles من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين.
    Corrigi as vossas provas. Alguns de vós tomaram atenção. Open Subtitles .وضعتُ الدرجات على اختباراتكم .بعضكم كان يُولي انتباهًا
    Provavelmente esta é a última vez que vocês se verão. Open Subtitles من المحتمل هذه آخر مَرّة سَتَروا فيها بعضكم البعض.
    Não me escaparão, portanto pensem como hão-de escapar uns dos outros. Open Subtitles الهرب مني شيء مستحيل لذا ابدؤا بالتفكير بالهروب من بعضكم
    há quem possa estar a pensar se isto não estará relacionado com o conceito de cisne negro de que se ouve falar frequentemente. TED الآن، بعضكم قد يخطر علي بالهم أن هذا لا علاقة له مفهوم البجعة السوداء هل سمعتم عنها مراراًا؟
    KH: Sabemos o que devem estar a pensar: É este o contrato do mundo moderno. TED ك.ه: نعلم أنّ بعضكم يفكّر أنّ هذا هو عقد العالم الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more