| Ao trabalharmos juntos, podemos um dia criar a paz. | TED | بالعمل مع بعضنا يمكننا صنع السلام ليوم واحد |
| Gostaria de encerrar dizendo que ninguém vai mudar a nossa visão, mas juntos podemos mudar o apetite dele. | TED | أحب أن أنهي بالقول أنه لن يغير رؤيتنا أحد ولكننا نستطيع مع بعضنا أن نغير نزعته. |
| Se estivéssemos em minha casa, a ver um filme, sentados no sofá, ficávamos colados um ao outro? | Open Subtitles | لو كنا في شقّتي نشاهد فيلماً على الأريكة، هل كنا سنجلس بجوار بعضنا البعض تماماً؟ |
| Mas alguns de nós estamos muito mais interessados no desconhecido. | TED | لكن بعضنا مهتم أكثر بما هو مجهول حتى الآن. |
| É contagioso porque estamos todos ligados uns aos outros. | TED | إنها كالعدوى لأننا جميعاً مترابطون مع بعضنا البعض |
| Boa noite, Hogarth. Estou certo de que voltamos a ver-nos em breve. | Open Subtitles | تصبح على خير هوجارد أنا متأكد أننا سنرى بعضنا قريباً جداً |
| Estou aqui porque acho que nos podemos ajudar mutuamente. | Open Subtitles | أنا هنا لأني أظن أنه يمكننا مساعدة بعضنا |
| Gostávamos um do outro, gostávamos do mesmo tipo de coisas. | TED | كنا نقدر بعضنا البعض .. وكنا نحب نفس الاشياء |
| Primeiro, trabalhámos juntos para construir e aumentar o Ushahidi. | TED | وعملنا مع بعضنا في البداية لإنشاء وتنمية أوشاهيدي. |
| Obviamente que sermos vistos juntos não é bom para nenhum de nós. | Open Subtitles | انت تعرف ، ليس من اللائق أن يرانا الناس مع بعضنا |
| Umas férias, filho! Vamos passar uns bons momentos juntos. | Open Subtitles | في العطلة يابني سنقضي أوقات ممتعة مع بعضنا |
| Escutem, temos que ajudar um ao outro senão todos morreremos afogados. | Open Subtitles | علينا ان نعاون بعضنا للخروج من هنا قبل ان نغرق |
| O que importa é que nos temos um ao outro. | Open Subtitles | كل ما يهم الآن هو أننا نمتلك بعضنا بعضًا |
| Pensei que tinha dito para contarmos um ao outro tudo. | Open Subtitles | اعتقد اننا من المفروض ان نخبر بعضنا بكل شى |
| Temos que confiar em cada um de nós, Uxbridge. | Open Subtitles | علينا أن نعتمد على بعضنا البعض ، أوكسبريدج |
| Chegou a hora de nós os dois ajustarmos as nossas contas. | Open Subtitles | قد حانت اللحظة بيني وبينك لننظر في عين بعضنا البعض |
| Sei que ouvirem-se uns aos outros não resolverá magicamente todos os problemas. | TED | وأنا أعلم أن الاستماع إلى بعضنا البعض، لن يحل جميع المشاكل. |
| Acredito verdadeiramente que, se nos virmos uns aos outros como seres humanos, então torna-se muito difícil tolerarmos atrocidades como a escravatura. | TED | أؤمن حقاً أننا لو نظرنا إلى بعضنا البعض كإخوة في الإنسانية، لأصبح من الصعب التسامح مع فظائع مثل العبودية. |
| Só estamos a ver-nos há dois meses, tu precisas de espaço. | Open Subtitles | نحن نرى بعضنا فقط لمدة شهرين أنت بحاجة لبعض الوقت |
| Porque podemos ajudar-nos mutuamente a conseguir o que ambos precisamos. | Open Subtitles | لأنه أنا وأنت يُمكننا مساعدة بعضنا للحصول على مُرادنا |
| Gostamos de vocês e gostamos um do outro. Não se preocupem. | Open Subtitles | نحن نحبّكم و نحبّ بعضنا الآخر, لا شيء يدعو للقلق. |
| Seria bom se não começássemos já implicando um com o outro. | Open Subtitles | سيكون رائع حقا لو لم نبدأ فى مضايقة بعضنا البعض |
| Podemos ser amigas e fazer o nosso melhor para proteger uma à outra mas nossas vaginas não devem tocar-se. | Open Subtitles | نستطيع أن نكون رفقاء ونبذل قصارى جهدنا لحماية بعضنا البعض ، لكن لن تتلامس مهابلنا على الإطلاق |
| Há quanto tempo andamos a divergir uns dos outros? | TED | منذ متى ونحن نتفرع ونختلف عن بعضنا البعض؟ |
| As redes sociais deviam colocar-nos na verdadeira praça pública, onde nos pudéssemos conectar uns com os outros com ideias desafiantes e debates. | TED | وسائل التواصل الاجتماعي كان من المفترض أن تضعنا في مدينة متغيرة، حيث نرتبط مع بعضنا البعض بأفكار صعبة ومناقشات جميلة. |
| Temos de nos unir, contudo. Temos que ter fé uns nos outros. | Open Subtitles | علينا أن نقف بجانب بعضنا البعض علينا أن نؤمن ببعضنا البعض |
| Mas nós não vivemos uns com os outros; os nossos Eus malucos vivem uns com os outros e perpetuam uma epidemia de desconexões. | TED | لكننا لا نعيش مع بعضنا البعض؛ ذواتنا الهلعة تعيش مع بعضها وتنشر وباء من الانفصال عن بعضنا الآخر. |