"بعضها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • algumas
        
    • outro
        
    • alguns
        
    • algum
        
    • um pouco
        
    • outra
        
    • estão
        
    • uns aos outros
        
    • umas
        
    • parte
        
    • uns dos
        
    • juntos
        
    • os
        
    • as
        
    • entre
        
    algumas são tóxicas, incluindo a asclépia tropical, com grande concentração de cardenolídeos. TED بعضها سام، يشمل الصقلاب الإستوائي، بتركيز عالي جدا من مادة الكاردولين.
    umas muito estreitas, outras largas. algumas são matizadas nas margens. TED بعضها رفيعة جدا، وبعضها عريض بعضها مظلل عند الحواف
    Deve haver 20 carros amontoados um em cima do outro. Open Subtitles أعتقد بأن أمامنا أكثر من 20 سيارة فوق بعضها
    alguns estão a atrair visitantes com visitas turísticas, concertos, e outras atrações. TED بعضها يجذب الزوار للقيام بجولات، وحفلات غنائية وغيرها من وسائل الجذب.
    Estás a ficar sem dinheiro. Guarda algum para a praça, parvo. Open Subtitles يبدو أن الأموال تكاد تنفذ اترك بعضها للسوق أيها البدين
    Admito que um pouco é alma Mas um pouco é académico Open Subtitles اعترف بإن بعض الأمور روحيه ولكن بعضها ذات مبدأ علمي
    Essas células podem ser idênticas, ou podem ser distintas uma da outra através da divisão celular assimétrica. TED وهذه الخلايا إما أن تكون متطابقة، أو أن تكون متميزة عن بعضها البعض من خلال انقسام خلية غير تماثلي.
    Há informações e essas informações estão a ser cruzadas. TED فهناك نقاط، وهذه النقاط مرتبطة مع بعضها البعض,
    A sarar as feridas que... durante anos... infligimos uns aos outros. Open Subtitles ليبدل الجروح والتي وعلى مر السنين اجبرت فوق بعضها البعض
    algumas são iguais às de outros escritos, mas muitas são únicas. TED بعضها تم استعارته من مخطوطات أخرى ولكن أغلبها فريد تماماً.
    Construí uma data de coisas a partir do lixo e algumas dessas coisas têm sido muito úteis. TED بنيتُ حالياً الكثير من الأشياء من القمامة، حتى حتى أن بعضها كان مفيدا نوعاً ما.
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    É vital, como seres sociais, que dependemos um do outro. Open Subtitles إنه مُهم، لكوننا كائنات بشرية تعتمد على بعضها البعض.
    Não viste como eles olhavam um para o outro? Open Subtitles لم تشاهد كيف كانوا يبحثون في بعضها البعض؟
    alguns deles estão em guerra, e poucos são estados fracassados. TED بعضها يوجد في حالة حرب، وبعضها يعتبر دولًا فاشلة.
    alguns deles têm bom aspecto. Quando têm, nem notas neles! Open Subtitles بعضها يبدو جيداً لدرجة أنك لا تعرف أنها باروكة.
    Um deles, muito comum, diz que os cientistas juntam, pacientemente, as peças de um "puzzle" para revelar algum grande esquema. TED وأحدها، وأشهرها، هو كون العلماء يضعون بصبر قطع الأحجية بعضها بجانب بعض من أجل استخراج بعض المخططات المهمة أو غيرها.
    Misturei sulfito de hidrogénio por razões perfeitamente válidas e devo ter entornado um pouco do meu lado. Open Subtitles كنتُ أحضّر بعض سلفات الهايدروجن لغايةٍ جيّدةٍ وهامّة، ولا بدّ أنّني سكبتُ بعضها في ناحيتي
    Paul MacCready: as asas podiam tocar uma na outra lá em cima, TED بول ماكريدي: من الممكن أن تتلامس أطراف الأجنحة مع بعضها من الأعلى ولا تنكسر ، نعتقد ذلك.
    Selvagens traiçoeiros, que até se atraiçoam uns aos outros. Open Subtitles لتجديهم حيوانات همجيّة متوحّشة تخون حتّى بعضها بعضًا.
    Se esta sequência de aminoácidos for "pronunciada" como átomos, estas pequenas letras aqui colam-se umas às outras. TED عندما تنتطق هذه السلسلة من الحمض الأميني كذرات، هذه الأحرف الصغيرة متلاصقة مع بعضها البعض.
    Isso é separado e à parte no reino animal. TED بعض صفاتنا منفصلة و بعضها متصل بالمملكة الحلوانية
    tinham de estar muito afastados. Infelizmente, os átomos de hélio no hélio líquido estão mesmo em cima uns dos outros. TED نعم .. ذرات هيليوم متباعدة ولكن لسوء الحظ .. في الهيليوم السائل تكون ذرات الهيليوم متراصة فوق بعضها البعض
    Precisas confiar que os componentes... que formam o teu sabre de luz... foram destinados a estar juntos. Open Subtitles يجب ان تثق فى المكونات التى تشكل السيف الضوئي يجب ان يتم تجميعها بعضها البعض
    Poderiam os balões comunicar entre si no céu para fazermos chegar o sinal às áreas rurais mais interiores? TED هل بإمكاننا جعل المناطيد تتحاور مع بعضها في السماء فنستطيع إيصال إشارتنا الى عمق المناطق الريفية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more