eles podem ter 20 anos, e viverem juntos durante anos. | Open Subtitles | قد يكونان في الـ20، ويعيشان مع بعضهما البعض لسنوات |
Pois, estão os dois bem juntos. É um atirador impressionante. | Open Subtitles | أجل، إنّهما قريبان من بعضهما جدّاً، إنّه تصويب مذهل |
Mas conheço demasiado bem a crueldade de separar dois jovens há muito tempo presos um ao outro. | Open Subtitles | لكني أعرف حق المعرفة قساوة ابعاد شخصين عن بعضهما البعض على رغم من ارتباطهما الطويل |
Fez, acabámos de apanhar estes dois aos beijos... como um casal de beijoqueiros num festival de beijoquices. | Open Subtitles | فاز ، لتونا أمسكنا هاذان الانثنين يقبلان بعضهما بالألسن كثنائي فرنسي في في مهرجان فرنسي |
Tens de manter aquelas duas caixas coladas uma à outra? | Open Subtitles | هل عليك أن تُبقي هذان الصندوقان بجانب بعضهما البعض؟ |
mas são muito úteis para os nossos grupos. Descreveu um cenário em que duas tribos de homens primitivos teriam entrado em contacto e em competição. | TED | وكتب عن مثالٍ لو كانت هناك قبيلتان من القبائل البدائية تتواصلان مع بعضهما وتتنافسان في مابينهما. |
Era como se vivêssemos em dois mundos totalmente diferentes. | TED | وكأننا كنا ننتمي إلى عالمين مختلفين عن بعضهما. |
Essas sociedades também nos mostram que o sustentar e o cuidar da família se reforçam mutuamente. | TED | هذه المجتمعات ايضًا تريكم أن الإعالة والرعاية تعززان بعضهما |
elas estão apaixonadas há semanas, talvez meses antes de se poderem ver. | Open Subtitles | لقد كانتا واقعتان بالعشق لأسابيع، وربّما لأشهر قبل أن يريا بعضهما. |
No início os filhos sonham ver os pais juntos outra vez. | Open Subtitles | في البداية يحلم كل طفل برؤية ابويه يعودان الى بعضهما |
É claro que têm muito mais a esconder do que o facto de estarem a dormir juntos. | Open Subtitles | حسناً، من الواضح أنّه كان لديهما الكثير لإخفائه أكثر من حقيقة أنّهما يُضاجعان بعضهما البعض. |
Isso é maior do que a da Europa e os EUA juntos, na moeda de hoje. | TED | وذلك أكبر من أوروبا وأمريكا مع بعضهما في وقتنا الحالي |
Na sala de aula, o teto é feito dos dois materiais juntos. | TED | وقاعة الدراسة, السقف صنع من كلاهما بإستخدامهما مع بعضهما |
Como par tem que se conhecer melhor, eles tornam-se suficientemente confiantes a ceder numa limpeza de penas. | Open Subtitles | عندما يتعرف الزوجان على بعضهما أكثر، فإنهما يأمنان بعضهما للانغماس في بعض أعمال التنظيف المشترك. |
eles têm o futuro pela frente, é tudo que importa. | Open Subtitles | كما تعرف هما جيدان مع بعضهما وهذا هو المهم |
Não, isso é verdade. eles contam tudo um ao outro. | Open Subtitles | لا، هذا حقيقى، انهم يخبرون بعضهما البعض كل شئ |
Dá sorte aos recém-casados que se beijam debaixo do feto. | Open Subtitles | انه يجلب الحظ السعيد للمتزوجين حديثا عندما يقبلان بعضهما |
O caracter à esquerda são duas montanhas empilhadas uma em cima da outra. | TED | الحرف الموجود على اليسار يوضح جبلين موضوعين فوق بعضهما. |
A mudança individual e cultural influenciam-se mutuamente. Sim, podemos alcançar uma sociedade mais altruísta. | TED | لذلك حالياً فإن التغير الفردي والتغير الثقافي يصيغان بعضهما بشكل مشترك، وبإمكاننا خلق مجتمع أكثر إيثارًا. |
elas estão a competir pelo contrato do Dept. de Defesa. | Open Subtitles | إنهما شركتان تتنافسان ضد بعضهما لأجل عقد وزارة الدفاع |
Como sabes, quando 2 caçadores perseguem a mesma presa acabam disparando um contra o outro pelas costas, e não queremos isso. | Open Subtitles | كما تعلم، عندما يقصد صيادان الفريسة نفسها ينتهيان باطلاق النار على بعضهما من الخلف، و نحن لا نريد ذلك |
Quando duas pessoas se amam, não amam da mesma maneira. | Open Subtitles | عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض لا يحبّان بنفس الطّريقة |
O presidente remodelou a fábrica para que ficassem separados. | Open Subtitles | لقد أعاد العمدة تصميم المصنع ليفصلهما عن بعضهما |