Contrariamente ao que possas pensar sobre nós nós lutámos com os pretos. | Open Subtitles | أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا لقد حاربنا مع السود جنبا لجنب |
É o oposto do que sinto com o Edward, que é só paixão, luxúria, pecados mortais da carne. | Open Subtitles | بعكس ما أشعر به عندما أكون مع إدوارد من شغف و رغبة أشياء تشبه الفاكهة المحرمة |
Ao contrário do que possam pensar... vamos desenvolver essa região, e não explorá-la. | Open Subtitles | بعكس ما تعتقدونه نحن سَنُطوّرُ تلك المنطقةِ, ولن نستغلها |
Tem mais convicção numa memória que tenho em todo o meu ser. | Open Subtitles | حصلتِ على الكثير من العاطفة بعكس ما حصلته أنا |
Estou sempre disponível para falar, ao contrário do que dizem por aí. | Open Subtitles | بابي مفتوح دائما. بعكس ما يشاع في القاعة .. يمكن أن تتكلّمي معي. |
Quero que fique tudo bem entre nós porque amo-te. | Open Subtitles | عينيها استمرت بعكس ما موجود فيها, لكن لم يكن هناك شيء لتعكسه غير الحزن |
O povo dos Mifulu comunicava-se através de rimas, embora isso seja menos impressionante do que realmente soa, porque a sua linguagem continha apenas uma vogal. | Open Subtitles | إعتمد في تواصله على القافية و الوزن بالرغم من أن ذلك شيء ممل بعكس ما قد يبدو لك لأن لغتهم ليس بها سوى حرف علة واحد |
Se ele fosse aquilo que parece agora, que está dormindo, isto é, morto, a quem eu, com esse aço obediente de 3 polegadas poderia fazê-lo dormir para sempre. | Open Subtitles | و إذا إفترضنا أنه لم يمت بعكس ما تدل عليه الظواهر لكفاه مقدار ثلاث أصابع حادة لجعله يرقد إلى الأبد |
Sim, já expliquei que o único modo de parar o mal de ser criado é inverter o efeito do Astrolábio. | Open Subtitles | أجل لقد شرحت الطريقة الوحيدة لإيقاف هدا الشر و هي بعكس ما أحدثه الإسطرلاب |
Aliás, faz precisamente o contrário do que pretendíamos. | Open Subtitles | في الواقع, إنها تقوم بعكس ما قمنا بإختراعه |
Ele, basicamente, diz o exacto oposto do que as coisas realmente são. | Open Subtitles | هو إلى حد كبير يحكم على كل شيء بعكس ما هو عليه فعلاً. |
A imunidade natural, como se pode ver, é um pouco mais comum do que aquilo que eu tinha pensado. | Open Subtitles | مناعة طبيعية، كما يظهر، أنه أكثر شيوعا بعض الشيء بعكس ما إعتقدت بالبداية |
Isto aqui não é novo. Quem já usou o Google Earth já viu isto, mas o que gostamos de dizer no nosso grupo é que fazemos o contrário do Google Earth. | TED | الآن، هذا ليس جديدا. أي شخص يستخدم غوغل إيرث قد رآى هذا من قبل، ولكن نود أن نقول شيئا واحدا في مجموعتنا، نقوم بعكس ما يقوم به غوغل إيرث. |
Agora, a segunda coisa que todos sabem é que, ao contrário do que se acreditava durante a maior parte da história da humanidade, os seres humanos não são, de facto, o centro da existência. | TED | والآن الموضوع الثاني المعروف لدى الجميع هو.. بعكس ما كان يعتقد في معظم التاريخ البشري.. البشر ليسوا في الواقع محور الوجود. |
As nossas forças armadas não gostaram nada de terem que guardar o oleodutos no "Long-istão" quando o motivo para se alistarem foi proteger os cidadãos americanos. | TED | و قد يضطرب الجيش في بلادنا لانه سيضطر لحمايه أنابيب النفط في مختلف بلاد العالم. بعكس ما تعهدوا عليه في بداية خدمتهم ألا وهو حماية المواطنين الأمريكين |
Por outras palavras, a escolha pode-se tornar no verdadeiro oposto de tudo o que representa nos EUA, quando empurrada para cima daqueles que estão insuficientemente reparados para isso. | TED | بصياغة اخرى ان الخيارات الكثيرة قد تقوم بعكس ما هو مطلوب منها في امريكا عندما يعرض ذلك الاختيار على الاشخاص الغير مستعدين له |
Não deixes que meu povo vá. | Open Subtitles | كن كسيدنا "موسى" عليه السلام و لكن قم بعكس ما قام به |
O corpo está a fazer o oposto do que devia. | Open Subtitles | الجسد يقوم بعكس ما هو مفترض منه |
Devia ter respondido o oposto do que pensava. | Open Subtitles | كان علي إجابة الأسئله بعكس ما شعرت |
Temos que reverter aquilo que aquele monstro fez... e tem que encontrar alguém que nos ajude a descobrir como. | Open Subtitles | أن ينتهي بها المطاف بذلك الشكل ، علينا أن نقوم بعكس ما قام به ذلك الوحش و أنت عليك مساعدتنا في إيجاد شخص يمكنه معرفة كيفية فعل ذلك |