Também, se possível, gostaríamos que convencesse o Scott a internar-se num hospital para receber tratamento, às nossas custas. | Open Subtitles | أيضاً, إن كان ذلك ممكناً نريد منك أن تقنع سكوت ليدخل إلى مشفى ليقوم بعلاج نفسه |
Foi essencial para os avanços no tratamento do VIH, nos anos 80. | TED | وهذا مادفع بعلاج الإيدز للتحسن في نهاية الثمانينيات. |
A única coisa que cura uma mordida de lobo. | Open Subtitles | إنّه الشيء حسب علمي الكفيل بعلاج عضّة مذؤوب. |
Foi então que apareceu um inventor brilhante, um cientista, que criou uma cura parcial para aquela doença. | TED | وجاء بعدها عالم ومخترع عظيم بعلاج جزئي لهذا المرض |
Contares às pessoas da minha rua que faço terapia? | Open Subtitles | كي تُخبر الناس بشارعي أنني أحظي بعلاج نفسي؟ |
E depois, se necessário, tê-la-ia tratado com uma terapia electroconvulsiva. | Open Subtitles | بعد ذلك، إذا اضطررت سأعالجها بعلاج الصدمات الكهربائية |
Vou começar a tratar a Addison que provavelmente vai destruir o que resta dos rins. | Open Subtitles | سأبدأ بعلاج داء أديسون مما سيدمر ما تبقى من كليتيك |
Não posso. Seria pouco ético que um doente soubesse o tratamento de outro. | Open Subtitles | آسف، لا يمكن أمر غير أخلاقي أن يعرف مريض بعلاج الآخر |
O direito de uma pessoa de controlar o tratamento do próprio corpo é fundamental para compreender este caso. | Open Subtitles | حق الشخص في التحكم بعلاج جسده هو ضروري لفهم القضية |
Comecem o tratamento para triquinose e confirmem com uma biopsia muscular. | Open Subtitles | ،باشروا بعلاج داء الشعرينات وتأكّدوا بخزعة عضليّة |
- Pode ser imbecil? Só consigo pensar num tratamento médico seguro que ela tenha recusado recentemente. - Tens razão. | Open Subtitles | لو أمكنني فقط التفكير بعلاج طبيّ غير مؤذٍ رفضته مؤخراً |
Vou fazer-te um tratamento respiratório e depois penduro o soro com a medicação para a erupção cutânea, está bem? | Open Subtitles | سأبدأ بعلاج التنفس. وبعدها سأعطيها دواءً وريدًا لعلاج الطفح، حسنا؟ |
Começo com um grupo de "cura através do humor" hoje e... tenho de ir buscar os sapatos de palhaço. | Open Subtitles | سابدء اليوم بعلاج مجموعة بطريقة العلاج بالفكاهه وعلي ان اذهب لاحضر الحذاء الكبير |
Pela primeira vez, a chamada "cura mutante" será disponibilizada ao público. | Open Subtitles | ان ما يدعى بعلاج للتحول سيكون متوفرا للناس |
Tenho estado doente e os seus medicamentos nunca me ajudaram à cura. | Open Subtitles | لقد مرت اكثر من عشرة سنوات لما يسمى بمرضي ومن الواضح انه لايوجد تحسن بعلاج جلالتك |
Diz-lhe para trazer a cura para a febre que nos ataca, sozinho. | Open Subtitles | أخبروه انا يأتى بعلاج الحمّىَ و حيـــداً |
A testemunha da acusação é... um toxicodependente submetido a uma terapia psiquiátrica. | Open Subtitles | إن شاهد الإدعاء هو مدمن مخدرات يمر بعلاج نفسي. |
Como podem ver, a testemunha é um toxicodependente submetido a uma terapia. | Open Subtitles | كما ترون، الشاهد مدمن مخدرات يمر بعلاج نفسي، |
É sério. A isto em terapia de casal chama-se sequestro emocional. | Open Subtitles | اقترح بأن نذهب لمختص بعلاج الأزواج بعد فعلك لهذا |
Este hospital é obrigado segundo a lei a tratar pacientes em emergências, independentemente do seguro. | Open Subtitles | هذه المستشفى عليها بموجب القانون أن تقوم بعلاج المرضى في حالات الطوارئ بغض النظر عن التغطية التأمينية |
Na América do Sul há uma grande crença de que certas ervas medicinais têm grande promessa para tratar o câncer e outras enfermidades. | Open Subtitles | و جنوب أمريكا. هناكَ اعتقادٌ كبير أنَ بعضَ الأدويَة العُشبيَة فيها أملٌ كبير فيما يتعلَّق بعلاج السرطان و الأمراض الأُخرى |
Bem, vou ligar à central, e pedir-lhes para verificarem em todos os hospitais, se alguém foi tratado por causa de picadas de insectos. | Open Subtitles | سأتصل بالإرسال وأجعلهم يتحققون من كل المستشفيات لرؤية هل قام أحد بعلاج عضات حشرات |