"بعلاج" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tratamento
        
    • cura
        
    • terapia
        
    • tratar
        
    • tratado
        
    Também, se possível, gostaríamos que convencesse o Scott a internar-se num hospital para receber tratamento, às nossas custas. Open Subtitles أيضاً, إن كان ذلك ممكناً نريد منك أن تقنع سكوت ليدخل إلى مشفى ليقوم بعلاج نفسه
    Foi essencial para os avanços no tratamento do VIH, nos anos 80. TED وهذا مادفع بعلاج الإيدز للتحسن في نهاية الثمانينيات.
    A única coisa que cura uma mordida de lobo. Open Subtitles إنّه الشيء حسب علمي الكفيل بعلاج عضّة مذؤوب.
    Foi então que apareceu um inventor brilhante, um cientista, que criou uma cura parcial para aquela doença. TED وجاء بعدها عالم ومخترع عظيم بعلاج جزئي لهذا المرض
    Contares às pessoas da minha rua que faço terapia? Open Subtitles كي تُخبر الناس بشارعي أنني أحظي بعلاج نفسي؟
    E depois, se necessário, tê-la-ia tratado com uma terapia electroconvulsiva. Open Subtitles بعد ذلك، إذا اضطررت سأعالجها بعلاج الصدمات الكهربائية
    Vou começar a tratar a Addison que provavelmente vai destruir o que resta dos rins. Open Subtitles سأبدأ بعلاج داء أديسون مما سيدمر ما تبقى من كليتيك
    Não posso. Seria pouco ético que um doente soubesse o tratamento de outro. Open Subtitles آسف، لا يمكن أمر غير أخلاقي أن يعرف مريض بعلاج الآخر
    O direito de uma pessoa de controlar o tratamento do próprio corpo é fundamental para compreender este caso. Open Subtitles حق الشخص في التحكم بعلاج جسده هو ضروري لفهم القضية
    Comecem o tratamento para triquinose e confirmem com uma biopsia muscular. Open Subtitles ،باشروا بعلاج داء الشعرينات وتأكّدوا بخزعة عضليّة
    - Pode ser imbecil? Só consigo pensar num tratamento médico seguro que ela tenha recusado recentemente. - Tens razão. Open Subtitles لو أمكنني فقط التفكير بعلاج طبيّ غير مؤذٍ رفضته مؤخراً
    Vou fazer-te um tratamento respiratório e depois penduro o soro com a medicação para a erupção cutânea, está bem? Open Subtitles سأبدأ بعلاج التنفس. وبعدها سأعطيها دواءً وريدًا لعلاج الطفح، حسنا؟
    Começo com um grupo de "cura através do humor" hoje e... tenho de ir buscar os sapatos de palhaço. Open Subtitles سابدء اليوم بعلاج مجموعة بطريقة العلاج بالفكاهه وعلي ان اذهب لاحضر الحذاء الكبير
    Pela primeira vez, a chamada "cura mutante" será disponibilizada ao público. Open Subtitles ان ما يدعى بعلاج للتحول سيكون متوفرا للناس
    Tenho estado doente e os seus medicamentos nunca me ajudaram à cura. Open Subtitles لقد مرت اكثر من عشرة سنوات لما يسمى بمرضي ومن الواضح انه لايوجد تحسن بعلاج جلالتك
    Diz-lhe para trazer a cura para a febre que nos ataca, sozinho. Open Subtitles أخبروه انا يأتى بعلاج الحمّىَ و حيـــداً
    A testemunha da acusação é... um toxicodependente submetido a uma terapia psiquiátrica. Open Subtitles إن شاهد الإدعاء هو مدمن مخدرات يمر بعلاج نفسي.
    Como podem ver, a testemunha é um toxicodependente submetido a uma terapia. Open Subtitles كما ترون، الشاهد مدمن مخدرات يمر بعلاج نفسي،
    É sério. A isto em terapia de casal chama-se sequestro emocional. Open Subtitles اقترح بأن نذهب لمختص بعلاج الأزواج بعد فعلك لهذا
    Este hospital é obrigado segundo a lei a tratar pacientes em emergências, independentemente do seguro. Open Subtitles هذه المستشفى عليها بموجب القانون أن تقوم بعلاج المرضى في حالات الطوارئ بغض النظر عن التغطية التأمينية
    Na América do Sul há uma grande crença de que certas ervas medicinais têm grande promessa para tratar o câncer e outras enfermidades. Open Subtitles و جنوب أمريكا. هناكَ اعتقادٌ كبير أنَ بعضَ الأدويَة العُشبيَة فيها أملٌ كبير فيما يتعلَّق بعلاج السرطان و الأمراض الأُخرى
    Bem, vou ligar à central, e pedir-lhes para verificarem em todos os hospitais, se alguém foi tratado por causa de picadas de insectos. Open Subtitles سأتصل بالإرسال وأجعلهم يتحققون من كل المستشفيات لرؤية هل قام أحد بعلاج عضات حشرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more