Faz ideia do que é ser o oficial de segurança de uma cidade repleta de cientistas loucos? | Open Subtitles | .. هل لديك أية فكرة ماذا يعني أن تكون ضابط الأمن ببلدة مليئة بعلماء مجانين ؟ |
Há uma década que estou rodeada de cientistas, retraindo os meus sentimentos quanto à minha relação com Deus, porque receava que se rissem de mim, ou me considerassem menos médica por isso. | Open Subtitles | تعلمون ،لقد كنت محاطة بعلماء لعقد الآن، كابتتةً مشاعري بشأن علاقتي مع الرب |
Na próxima década, os residentes da zona deixarão de existir, e ela vai-se tornar um lugar selvagem e radioativo, cheio apenas de animais e, ocasionalmente, de cientistas ousados e desconcertados. | TED | في العقد المقبل، سيكون سكان هذة المنطقة قد رحلوا وستصبح المنطقة مكان مقفر ومشع ملئ فقط بالحيوانات ونادرا بعلماء الفلوموكسيد الشجعان |
Agora, para mim, o que me entusiasma na filantropia de dados — doação de dados, doação de cientistas e doação de tecnologia — é o seu valor para jovens como eu, que escolhem trabalhar em empresas. | TED | الآن، بالنسبة لي، ما أجده مثيراً حول العمل الخيري للبيانات - التبرع بالبيانات، التبرع بعلماء القرار والتبرع بالتكنولوجيا - إنه ما يعني للمهنيين الشباب مثلي الذين اختاروا العمل لحساب شركات. |
No MIT, tenho a grande sorte de trabalhar ao lado de cientistas que estudam todos os tipos de áreas de tecnologia de ponta como a neurobiologia sintética, a inteligência artificial, a vida artificial, e tudo o que se relacione com isso. | TED | وفيMIT، يحالفني الحظ لأن أختلط بعلماء يدرسون جميع أنواع المجالات الرائدة مثل علم الأعصاب الصناعية، والذكاء الاصطناعي والحياة الاصطناعية وكل شيء بين الواقع والخيال. |
Algures na Alemanha, o Hitler tem uma cidade tal como esta, cheia de cientistas mais famintos do que você. | Open Subtitles | (في مكان ما في (المانيا) (هتلر يملك مدينة كهذهِ مملؤة بعلماء أشد توقًا للعمل منكم |