"بعمق أكثر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mais
        
    A abelhinha tinha-o ferido mais do que qualquer outra pessoa podia ferir. Open Subtitles الخطة جرحتة بعمق أكثر من أى شخص أخر يمكن أن يجرحة
    A abelhinha tinha-o ferido mais do que qualquer outra pessoa podia ferir. Open Subtitles الخطّه جرحته بعمق أكثر من أي شخص آخر يمكن أن يجرحه
    Istantâneos rápidos de coisas que podíamos ver de uma "scooter" acelerada ou de um lento passeio por Roma, podendo estudar com mais pormenor algumas das maravilhosas superfícies e sabe-se lá que mais que encontrássemos. TED لقطات سريعة لاشياء يمكن ان تراها من على دراجة نارية مسرعة و أيضاً ببطء بالتمشي في روما ربما تستطيع ان تدرس بعمق أكثر المظاهر الخارجية الرائعة و ما لايمكنك مصادفته
    Essa sua visão, inspirou-me a ir mais fundo... para encontrar o ponto forte da experiência dos corações americanos. Open Subtitles ألهمتني كي أبحث بعمق أكثر , كي أجد العلاقة الشائعة قلبياً
    E não consigo investigar mais os Sentinelas - sem alertar uma firewall. Open Subtitles و لا أستطيع البحث بعمق أكثر من ذلك بشأن أسطول المراقبة بدون إطلاق إنذرات جدار الحماية.
    Além disso, os ricos sentem as coisas mais profundamente que o homem comum. Open Subtitles وعلاوة على ذلك, الأغنياء يشعرون بالأشياء بعمق أكثر من الرجل العادي
    Quanto mais meditares, mais as luzes ficam escuras. Open Subtitles كلما تأملتي بعمق أكثر كلما زادت خفوت الأضواء
    Eu vou onde possa fazer uma pesquisa mais profunda. Open Subtitles وأنا سأذهب إلى مكان آخر يمكنني البحث فيه بعمق أكثر
    Preciso que investigues mais, que encontres algo melhor que possamos usar contra ele. Open Subtitles ، أحتاج منك للبحث بعمق أكثر فلترى ما إذا كان بإمكانك إيجاد شيء قانوني يُمكننا إستخدامه ضده
    Se estudarmos um pouco mais a fundo, descobrimos que as pessoas — é isto que acontece — as pessoas vão trabalhar, e estão a trocar o seu dia de trabalho por uma série de momentos de trabalho. É isto que acontece no escritório. TED ما ستجده إذا فكرت بعمق أكثر قليلا , تجد أن الناس .. ما يحدث هو .. الناس يذهبون لأعمالهم وانهم في الأساس يتاجرون في يوم عملهم بلسلسلة من لحظات العمل. هذا ما يحدث في المكتب.
    E se continuarem a olhar mais e mais além, não verão nada durante bastante tempo, até que finalmente verão um clarão suave, e esse clarão provém do "Big Bang". TED ولكن إن واصلت النظر بعمق أكثر فأكثر، ففي النهاية سترى فراغا لمدة طويلة، وفي الأخير سترى ضوء خافتا، وشفقا يتلاشى، وهذا شفق الانفجار العظيم.
    Eu estava a pensar em algo mais forte que isso. Open Subtitles . كنتُ أفكر بعمق أكثر من هذا ... كنتُ أفكر في
    Parece que tem pensado mais nisso do que eu. Open Subtitles يبدو أنك تفكر بالأمور بعمق أكثر مني
    E se nos enterraram a mais de um metro e meio Open Subtitles و إذا كنا بعمق أكثر من أربع أقدام ؟
    Precisas pensar mais profundamente, Robert. Open Subtitles يجب عليك التفكير بعمق أكثر, وروبرت.
    Devíamos ter procurado mais. Open Subtitles حسنٌ, ينبغي أن نبحث بعمق أكثر.
    Ele sente mais profundamente do que todos nós... medo, dor, perda. Open Subtitles ... أنه يشعر بعمق أكثر من كل منا . الخوف ، الألم ، الخساره
    Cada vez mais profundas, as lições que aprendeu Open Subtitles # بعمق أكثر , الدروس التي تعلمها #
    Estas são o pico de uma vasta cadeia de montanhas cobertas com mais de 1,6 km de gelo. Open Subtitles "هؤلاءهم"نونإتاكس، القمم المكشوفة للمدى الجبلي الضخم... مدفونة في الثلج بعمق أكثر من ميل...
    mais atentamente. Open Subtitles اقرأي بعمق أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more