Acho que isto deveria ser preocupante, Considerando o que sabemos estar a acontecer ao sono na nossa população escolar atualmente. | TED | أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا. |
Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. | Open Subtitles | ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها. |
Já considerou que podemos estar do lado errado? | Open Subtitles | هل سبق وان اخذت بعين الاعتبار بأننا قد نكون بالجانب الخاطئ ؟ |
Devia pensar em chamá-lo aqui para o ajudar nesta situação. | Open Subtitles | لابد أن تأخذ بعين الاعتبار أن تأتي به إلى هنا ليساعدك في هذا |
Nunca considerei que fosse algo tão horrível. | Open Subtitles | لم آخذ بعين الاعتبار بأنه قد يكون بهذا السوء |
- Dizes isso agora, mas considera o seguinte cenário: | Open Subtitles | إنك تقولين هذا الآن،لكن خذي بعين الاعتبار الوضع التالي |
Mas já consideraste que talvez ele se esteja a sentir sozinho? | Open Subtitles | لكن هل أخذتِ بعين الاعتبار أنه قد يكون وحيدًا وحسب؟ |
Infelizmente, eu e tu esquecemo-nos de ter em conta o tempo. | Open Subtitles | لسوء الحظ، فشل كلانا عن أخذ حالة الطقس بعين الاعتبار |
É uma grande preocupação, especialmente Considerando onde nos encontramos hoje. | TED | وهذا هو الهم الأكبر الذي يشغلنا خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار الوضع الراهن. |
Mas, Considerando as circunstâncias... se entregares um bom trabalho semestral, passo-te com um C. | Open Subtitles | لكن, سأخبرك ماذا مع اخذ الظروف بعين الاعتبار يمكنك الخروج بفصل مدرسي جيد سأنجح بجيد |
Especialmente, Considerando que ficou em primeiro lugar nos exames finais. | Open Subtitles | بالأخص إذا أخذنا بعين الاعتبار أنها حازت المرتبة الأولى في امتحانات الفصل. |
O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. | Open Subtitles | عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار |
Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. | TED | عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع. |
Se me permite... já considerou mudara turma de sala? | Open Subtitles | إن لم يكن هناك مانع هل اخذت بعين الاعتبار تغيير غرفة الصف ؟ |
Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. | Open Subtitles | لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية |
Acho que devíamos pensar em fixar-nos neste planeta. | Open Subtitles | يجب ان ناخذ بعين الاعتبار اقامة مستعمرة دائمة علي هذا الكوكب |
A verdade... é que nunca considerei a possibilidade do meu planeta não ser único. | Open Subtitles | الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود |
Se chegares a encontrar, considera minha. | Open Subtitles | إذا صادفته بأي مكان خذ بعين الاعتبار أنه لي |
Já alguma vez consideraste a possibilidade de seres um imbecil? | Open Subtitles | لمْ ينجُ مِن السقوط؟ هل أخذت بعين الاعتبار أنّك أبلهٌ كسول؟ |
Devemos ter em conta que estas projecções foram feitas antes da crise financeira do Ocidente. | TED | ولكن يجب ان نأخذ بعين الاعتبار ان هذه التوقعات كانت قبل الازمة الاقتصادية في الاسواق الغربية |
Já pensou em fazer carreira como agente da lei? | Open Subtitles | هل اخذت بعين الاعتبار مهمة في تطبيق القانون؟ |
Soube que em breve nomeará governadores para as ilhas, e pensei que poderia ponderar a necessidade dos meus serviços. | Open Subtitles | سمعت أنك ستعين قريباً ، حكاماً للجزر و اعتقدت أنك ستنظر لطلبي . بعين الاعتبار |
Penso que esta é uma proposta interessante e uma forma nova de iluminar o ambiente arquitetónico tendo em mente o nosso bem-estar. | TED | ويمثل طريقة جديدة للإضاءة البيئة المعمارية بالابقاء على مفهوم الرفاهية بعين الاعتبار |