"بعين الاعتبار" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Considerando
        
    • em consideração
        
    • considerou
        
    • considerar
        
    • pensar em
        
    • considerei
        
    • considera
        
    • consideraste
        
    • em conta
        
    • pensou
        
    • ponderar
        
    • em mente
        
    • tendo
        
    Acho que isto deveria ser preocupante, Considerando o que sabemos estar a acontecer ao sono na nossa população escolar atualmente. TED أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا.
    Peço ao tribunal que tenha isso em consideração ao considerar a sentença. Open Subtitles ألتمس من المحكمة أن تضع هذا بعين الاعتبار عند النطق بحكمها.
    considerou que podemos estar do lado errado? Open Subtitles هل سبق وان اخذت بعين الاعتبار بأننا قد نكون بالجانب الخاطئ ؟
    Devia pensar em chamá-lo aqui para o ajudar nesta situação. Open Subtitles لابد أن تأخذ بعين الاعتبار أن تأتي به إلى هنا ليساعدك في هذا
    Nunca considerei que fosse algo tão horrível. Open Subtitles لم آخذ بعين الاعتبار بأنه قد يكون بهذا السوء
    - Dizes isso agora, mas considera o seguinte cenário: Open Subtitles إنك تقولين هذا الآن،لكن خذي بعين الاعتبار الوضع التالي
    Mas já consideraste que talvez ele se esteja a sentir sozinho? Open Subtitles لكن هل أخذتِ بعين الاعتبار أنه قد يكون وحيدًا وحسب؟
    Infelizmente, eu e tu esquecemo-nos de ter em conta o tempo. Open Subtitles لسوء الحظ، فشل كلانا عن أخذ حالة الطقس بعين الاعتبار
    É uma grande preocupação, especialmente Considerando onde nos encontramos hoje. TED وهذا هو الهم الأكبر الذي يشغلنا خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار الوضع الراهن.
    Mas, Considerando as circunstâncias... se entregares um bom trabalho semestral, passo-te com um C. Open Subtitles لكن, سأخبرك ماذا مع اخذ الظروف بعين الاعتبار يمكنك الخروج بفصل مدرسي جيد سأنجح بجيد
    Especialmente, Considerando que ficou em primeiro lugar nos exames finais. Open Subtitles بالأخص إذا أخذنا بعين الاعتبار أنها حازت المرتبة الأولى في امتحانات الفصل.
    O meu trabalho fala por si e devias levar isso em consideração. Open Subtitles عملي يتحدث عن نفسه وأود منك أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار
    Quando projetarem carros, por favor, levem em consideração as necessidades daqueles que irão reparar os carros em garagens de pós-venda. TED عندما تصمم سيارات، أرجو الأخذ بعين الاعتبار حاجات هؤلاء الذين سوف يصلحون السيارات في كراجات خدمة ما بعد البيع.
    Se me permite... já considerou mudara turma de sala? Open Subtitles إن لم يكن هناك مانع هل اخذت بعين الاعتبار تغيير غرفة الصف ؟
    Mas neste caso, é sábio considerar o valor das cabeças em questão. Open Subtitles لكن في هذه الحالة، لمن الحكمة أخذ بعين الاعتبار الرؤوس المعنية
    Acho que devíamos pensar em fixar-nos neste planeta. Open Subtitles يجب ان ناخذ بعين الاعتبار اقامة مستعمرة دائمة علي هذا الكوكب
    A verdade... é que nunca considerei a possibilidade do meu planeta não ser único. Open Subtitles الحقيقة أنّي لمْ آخذ بعين الاعتبار إمكانيّة ألّا يكون كوكبي هو المنشود
    Se chegares a encontrar, considera minha. Open Subtitles إذا صادفته بأي مكان خذ بعين الاعتبار أنه لي
    Já alguma vez consideraste a possibilidade de seres um imbecil? Open Subtitles لمْ ينجُ مِن السقوط؟ هل أخذت بعين الاعتبار أنّك أبلهٌ كسول؟
    Devemos ter em conta que estas projecções foram feitas antes da crise financeira do Ocidente. TED ولكن يجب ان نأخذ بعين الاعتبار ان هذه التوقعات كانت قبل الازمة الاقتصادية في الاسواق الغربية
    pensou em fazer carreira como agente da lei? Open Subtitles هل اخذت بعين الاعتبار مهمة في تطبيق القانون؟
    Soube que em breve nomeará governadores para as ilhas, e pensei que poderia ponderar a necessidade dos meus serviços. Open Subtitles سمعت أنك ستعين قريباً ، حكاماً للجزر و اعتقدت أنك ستنظر لطلبي . بعين الاعتبار
    Penso que esta é uma proposta interessante e uma forma nova de iluminar o ambiente arquitetónico tendo em mente o nosso bem-estar. TED ويمثل طريقة جديدة للإضاءة البيئة المعمارية بالابقاء على مفهوم الرفاهية بعين الاعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more