"بغض النظر عن ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não importa o que
        
    • independentemente do que
        
    • Aconteça o que
        
    • independentemente daquilo que
        
    • que quer que
        
    • custe o que custar
        
    Eles vão surgir a matar, Não importa o que façamos. Open Subtitles انهم جاءوا للقتل بغض النظر عن ما نقوم به
    Não importa o que eu faça por ti, nunca é o suficiente. Open Subtitles بغض النظر عن ما أفعله لك هو أبدا بما فيه الكفاية.
    - Quero ver o Beau, Não importa o que ele fez. Quero dizer-lhe que o amo. Open Subtitles بغض النظر عن ما قام به .أريد أن أقول له انني أحبه
    Tem de ser julgado e enforcado como qualquer criminoso, independentemente do que fez pelas minhas filhas. Open Subtitles يجب محاكمته وشنقه كأي مجرم آخر بغض النظر عن ما فعله من أجل أولادي
    Tens de me apoiar, independentemente do que tenha nas calças. Open Subtitles كنت من المفترض أن دعم لي بغض النظر عن ما هو في سروالي.
    Um casamento são duas pessoas que se apoiam, no melhor e no pior, que estão ao lado uma da outra, Aconteça o que acontecer. Open Subtitles الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما.
    Vamos perder estes 13, independentemente daquilo que fizermos. Open Subtitles هذه 13 نحن خسرناها, بغض النظر عن ما نقوم به حتى لو فزنا في كل ما تبقى
    Adoro-te, Não importa o que faças , de quem gostes ou que namorado beijes. Open Subtitles أحبك بغض النظر عن ما تفعله ، من تحب ، صديقك الذي قبلته
    Não importa o que a luz faça, como ela viaja, ela não precisa ser transportada por esse material misterioso que permeia o vácuo. Open Subtitles بغض النظر عن ما يفعله الضوء، كيف يسافر، أنه لا يحتاج إلى أن يحمل على امتداد هذه المادة الغامضة التي تنتشر في الفراغ.
    Essa coisa tem um motor incrível e vai-te vencer Não importa o que faças. Open Subtitles انها سيارة لا تصدق الفوز من نصبيك بغض النظر عن ما ستفعله.
    De facto, acho que Não importa o que eu te faça... jamais vais ceder. Open Subtitles في الواقع، أعتقد أنه بغض النظر عن ما أقوم به لك فلن تنهري أبداً
    Não importa o que ouças, Não importa o que te digam, fiz o que pude para te dar coisas melhores do que tive. Open Subtitles بغض النظر عن ما تسمعين، بغض النظر عن ما يقول الناس، بابا فعل ما يمكنه لجعل الأمور أفضل لكِ مما كان لديّه.
    De que, Não importa o que propuséssemos, a resposta seria sempre a mesma? Open Subtitles بغض النظر عن ما نقترح ونفعل اجابتهم ستكون نفسها؟
    Não importa o que Alfred faça, ele continua a preferi-lo. Open Subtitles بغض النظر عن ما يفعلهُ "ألفريد" لا يزال يُفضله
    Quero ser esse pai para ele independentemente do que aconteceu entre nós. Open Subtitles أريد أن أكون أب له, بغض النظر عن ما يحدث بيننا. أنا حامل بطفل أخيك
    independentemente do que acontecer ali fora, vais chegar ao hotel, ouviste? Open Subtitles بغض النظر عن ما يحدث هناك. يجب أن تصل لذلك الفندق ،هل تسمع؟
    Tenho de aceitar o facto de que vais fazer o quer que seja independentemente do que diga. Open Subtitles لدي لقبول حقيقة أن كنت ستفعل مهما كنت ستفعل بغض النظر عن ما أقول .
    independentemente do que toda a gente diz, sob a benigna, suave e protectora luz da fogueira, com um bom uísque na sua mão, você faria uma excelente noiva. Open Subtitles بغض النظر عن ما يقوله أي شخص، ضوء لينة ورقيقة من المعسكر مع ويسكي في متناول اليد
    Sou pago para derrubar portas, independentemente do que está do outro lado. Open Subtitles يمكنني الحصول على أموال لاسقاط الأبواب لقمة العيش بغض النظر عن ما هو على الجانب الآخر.
    Aconteça o que acontecer, ouças o que ouvires, não sais daí até eu voltar, percebeste? Open Subtitles بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟
    A família fica do teu lado Aconteça o que acontecer. Open Subtitles عائلة... يقف الى جانب لك بغض النظر عن ما.
    Diz-lhe que a adoras, independentemente daquilo que ela possa fazer. Open Subtitles فقط أقول لك الحب لها بغض النظر عن ما تفعله.
    O que quer que aconteça, ficamos amigos. Open Subtitles فقط علاقة جنسية بغض النظر عن ما سيحدث سوف نبقى أصدقاء أقسم
    Estou aqui para proteger a minha família, custe o que custar. Open Subtitles أنا هنا لحماية عائلتي ، بغض النظر عن ما هو التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more