Eles vão surgir a matar, Não importa o que façamos. | Open Subtitles | انهم جاءوا للقتل بغض النظر عن ما نقوم به |
Não importa o que eu faça por ti, nunca é o suficiente. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما أفعله لك هو أبدا بما فيه الكفاية. |
- Quero ver o Beau, Não importa o que ele fez. Quero dizer-lhe que o amo. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما قام به .أريد أن أقول له انني أحبه |
Tem de ser julgado e enforcado como qualquer criminoso, independentemente do que fez pelas minhas filhas. | Open Subtitles | يجب محاكمته وشنقه كأي مجرم آخر بغض النظر عن ما فعله من أجل أولادي |
Tens de me apoiar, independentemente do que tenha nas calças. | Open Subtitles | كنت من المفترض أن دعم لي بغض النظر عن ما هو في سروالي. |
Um casamento são duas pessoas que se apoiam, no melhor e no pior, que estão ao lado uma da outra, Aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | الزواج هو شخصين نساعد بعضنا البعض للأفضل أو للأسوأ، واقفا لبعضهم البعض بغض النظر عن ما. |
Vamos perder estes 13, independentemente daquilo que fizermos. | Open Subtitles | هذه 13 نحن خسرناها, بغض النظر عن ما نقوم به حتى لو فزنا في كل ما تبقى |
Adoro-te, Não importa o que faças , de quem gostes ou que namorado beijes. | Open Subtitles | أحبك بغض النظر عن ما تفعله ، من تحب ، صديقك الذي قبلته |
Não importa o que a luz faça, como ela viaja, ela não precisa ser transportada por esse material misterioso que permeia o vácuo. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما يفعله الضوء، كيف يسافر، أنه لا يحتاج إلى أن يحمل على امتداد هذه المادة الغامضة التي تنتشر في الفراغ. |
Essa coisa tem um motor incrível e vai-te vencer Não importa o que faças. | Open Subtitles | انها سيارة لا تصدق الفوز من نصبيك بغض النظر عن ما ستفعله. |
De facto, acho que Não importa o que eu te faça... jamais vais ceder. | Open Subtitles | في الواقع، أعتقد أنه بغض النظر عن ما أقوم به لك فلن تنهري أبداً |
Não importa o que ouças, Não importa o que te digam, fiz o que pude para te dar coisas melhores do que tive. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما تسمعين، بغض النظر عن ما يقول الناس، بابا فعل ما يمكنه لجعل الأمور أفضل لكِ مما كان لديّه. |
De que, Não importa o que propuséssemos, a resposta seria sempre a mesma? | Open Subtitles | بغض النظر عن ما نقترح ونفعل اجابتهم ستكون نفسها؟ |
Não importa o que Alfred faça, ele continua a preferi-lo. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما يفعلهُ "ألفريد" لا يزال يُفضله |
Quero ser esse pai para ele independentemente do que aconteceu entre nós. | Open Subtitles | أريد أن أكون أب له, بغض النظر عن ما يحدث بيننا. أنا حامل بطفل أخيك |
independentemente do que acontecer ali fora, vais chegar ao hotel, ouviste? | Open Subtitles | بغض النظر عن ما يحدث هناك. يجب أن تصل لذلك الفندق ،هل تسمع؟ |
Tenho de aceitar o facto de que vais fazer o quer que seja independentemente do que diga. | Open Subtitles | لدي لقبول حقيقة أن كنت ستفعل مهما كنت ستفعل بغض النظر عن ما أقول . |
independentemente do que toda a gente diz, sob a benigna, suave e protectora luz da fogueira, com um bom uísque na sua mão, você faria uma excelente noiva. | Open Subtitles | بغض النظر عن ما يقوله أي شخص، ضوء لينة ورقيقة من المعسكر مع ويسكي في متناول اليد |
Sou pago para derrubar portas, independentemente do que está do outro lado. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على أموال لاسقاط الأبواب لقمة العيش بغض النظر عن ما هو على الجانب الآخر. |
Aconteça o que acontecer, ouças o que ouvires, não sais daí até eu voltar, percebeste? | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث. بغض النظر عن ما تسمع. لا تترك مكانك حتى أعود، فهمتني؟ |
A família fica do teu lado Aconteça o que acontecer. | Open Subtitles | عائلة... يقف الى جانب لك بغض النظر عن ما. |
Diz-lhe que a adoras, independentemente daquilo que ela possa fazer. | Open Subtitles | فقط أقول لك الحب لها بغض النظر عن ما تفعله. |
O que quer que aconteça, ficamos amigos. | Open Subtitles | فقط علاقة جنسية بغض النظر عن ما سيحدث سوف نبقى أصدقاء أقسم |
Estou aqui para proteger a minha família, custe o que custar. | Open Subtitles | أنا هنا لحماية عائلتي ، بغض النظر عن ما هو التكلفة. |