"بفهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perceber
        
    • entender o
        
    • começamos a compreender
        
    • realmente
        
    • compreensão
        
    • compreender o
        
    Estes jovens, futuros líderes, começam a perceber o que é importante na liderança, o verdadeiro privilégio da liderança que é, afinal de contas, servir a humanidade. TED قادة المستقبل بدأو بفهم المغزى الرئيسي من القيادة الإمتياز الحقيقي للقيادة هو خدمة الإنسانية
    Talvez apenas terminar também na parte da pesquisa, começou com a pesquisa, perceber realmente o contexto das pessoas e a sua informação. TED ربما فقط لأكمل فيما يخص البحث، بدأ الأمر بالبحث، فعلا بفهم حياة الناس ومعلوماتهم.
    Mas também queríamos perceber como as emissões digitais da casa eram vistas pelo fornecedor de serviços da Internet. TED لكن كنا أيضاً مهتمّين بفهم كيف تبدو انبعاثات المنزل الرقميّة لمزوّدي خدمة الإنترنت.
    Mas se entenderem isso, começam a entender o big bang. Open Subtitles لكن إذا فهمت ذلك ستبدء بفهم الانفجار الكبير حين نشأ الزمن والفضاء
    Estamos apenas a começar a entender o que cada um de nós é. Open Subtitles نحن فقط فى بداية الامر حيث يبدأ كلانا بفهم الاخر
    Porque é nessa relação que começamos a compreender coisas verdadeiramente profundas sobre quem somos. TED لأنه في ذلك التمازج فقط نبدأ بفهم أمور عميقةٍ بالفعل عن من نكون.
    Não me surpreende. E levante a mão quem acha que a investigação sobre as moscas da fruta tem alguma coisa a ver com a compreensão das doenças mentais nos seres humanos. TED حسنا، ارفعوا أيديكم إذا اعتقدتم أن بحثا على ذباب الفاكهة له علاقة بفهم المرض العقلي لدى الإنسان
    Vamos começar por compreender o que faz a música musical. TED وسنبدأ بفهم الأمر الذي يجعل الموسيقى موسيقية.
    Quando refletimos a linguagem da pessoa que está a partilhar a sua história, mostramos que estamos interessados em perceber quem ela é e pelo que está a passar. TED عندما نستخدم نفس اللغة التي تحدث بها الشخص الذي يشاركنا قصتّه، فإننا نعلمهم بأننا مهتمون بفهم ماهم عليه وما يمرون به.
    O meu sonho é que os jovens africanos comecem a perceber que o continente é a nossa tela, a nossa casa. TED حلمي بأن يبدأ الأفارقة الشباب بفهم أن كل القارة هي نسيجنا و بيتنا.
    Com esta mudança nas tecnologias, pudemos começar a perceber que havia uma mudança na equação económica, porque fomos capazes de reconhecer que sim, há custos elevados na alteração climática e sim, há riscos agravados. TED و مع التغير في التكنولوجيا، تمكنا من البدء بفهم أن هناك تغيرا في المعادلة الاقتصادية، لأننا تمكنا من تمييز أن هناك كلفة عالية للتغير المناخي، نعم، وأن هناك مخاطر مضافة.
    Primeiro percebemos como é que as bactérias fazem isto, e depois fomos buscar as ferramentas da biologia molecular para perceber realmente qual é o mecanismo. TED أولا قمنا بفهم طريقة قيام البكتيريا بهذا ثم إستعنا بوسائل من البيولوجيا الجزيئية لكي نفهم حقا الاليه وراء هذه العملية.
    Eu sou paleontóloga e anatomista comparativa e interesso-me por perceber como o pulmão especializado ajudou os dinossauros a dominar o planeta. TED أنا عالمة حفريات وخبيرة تشريح مقارن، ومهتمة بفهم كيف ساعدت رئتا الديناصورات المتخصصة في الاستحواذ على الكوكب.
    Talvez sendo mãe e tudo mais, possa ajudar-me a perceber o ponto de vista dela. Open Subtitles ربّما بكونكِ أماً، قد تكونين قادرة على مُساعدتي بفهم وجهة نظرها؟
    Bem, enquanto os dois filósofos tentam perceber o mundo... vou ver daquilo que sou capaz. Open Subtitles بينما تقومان أيها الفيلسوفان بفهم العالم، سأذهب لأرى ما أنا قادر على فعله.
    Eles começam a perceber aquilo que sei desde que nasceste, que tu és um desperdício de vida. Open Subtitles لقد بدأو بفهم الشيء الذي أعرفه منذ أن ولدتي بأنكِ أنتِ مضيعه للحياه
    Neste ponto, é fundamental que comecemos a entender o que aconteceu com o Holden e porquê. Open Subtitles وعند تلك النقطة , إنها لحظة حاسمة حيث سنبدأ بفهم ماذا حدث لهولدن ولماذا.
    Não vou fingir entender o brilhantismo do Arthur, mas vi muitas vezes para confiar nele. Open Subtitles أنا لا أتظاهر بفهم نصف ذكاء آرثر ولكنني رأيته مرات كافية لأثق به
    Vivemos numa época extraordinária da vida do universo em que começamos a compreender o percurso do universo e imaginar uma história que se desenrola no céu à vista de toda a gente. TED نحن نعيش في وقت استثنائي في حياة الكون حيث يمكننا أن نبدأ بفهم رحلة الكون ونعرض تاريخاً يأخذ مجراه في السماء لنراه جميعاً .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more