"بقدرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • capacidade
        
    • habilidade
        
    • poder do
        
    300, com a capacidade de atacar 36 a qualquer momento. Open Subtitles ثلاثمائة. بقدرة الاشتباك مع 36 منها في أيّ وقت
    É muito difícil enfrentar a injustiça que existe no mundo, embora acreditemos na capacidade das pessoas para mudarem. TED من الصعب جداً أن تواجه الظلم المستشري في العالم، بينما تظلّ مؤمناً بقدرة الناس على إحداث تغيير حقيقي.
    Porque acredito profundamente na capacidade dos seres humanos em se reinventarem para melhor. TED لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل.
    Permiti que mantivesse a habilidade da fala... pois as suas reacções serão instrutivas... durante "la procédure". Open Subtitles , سمحت لك بالأحتفاظ بقدرة الكلام كردود أفعالك ستكون تعليمية خلال الأجراء
    Muitos de vocês podem não acreditar no poder do transe, mas prometo que acreditarão. Open Subtitles العديد منكم قد لا يؤمن بقدرة التنويم المغناطيسي لكنني أؤكد لكم بأنكم ستفعلون ذلك
    Uma das características de um líder é nunca duvidar da capacidade daqueles que lidera de perceberem o quer que ele esteja a sonhar. TED أليس كذلك ؟ إن احدى صفات القائد انه لا يملك أي شك ولا للحظة واحد بقدرة الأشخاص الذين يقودهم لكي يحقق الذي يحلم به
    Mas teve desde sempre uma capacidade inata para a Matemática. Open Subtitles لكن تماماً منذ البداية، تمتعت بقدرة رياضية فطرية.
    Pessoas como nós não trabalham em capacidade total com pessoas como vocês interrompendo constantemente com irrelevâncias. Open Subtitles أناس مثلنا لا نستطيع العمل بقدرة كاملة مع أناس مثلك يقاطعونا بشكل مستمر بالتفاهات
    Eu gosto de pensar que sou um bom jogador de Póquer, o que requer que tenha a capacidade de ler os detalhes dos meus oponentes, saber quando fazem bluff. Open Subtitles أحب أن أعتبر نفسي لاعب ورق ممتاز، الذي يتطلب مني أن أتمتع بقدرة
    Tem aquilo a que chamamos de dupla capacidade. Open Subtitles 17 عام لديه ما يمكن تسميته بقدرة مزدوجة الحياة والموت
    Ele não está a viver no passado mas sim no presente, com capacidade e inteligência para fugir da aplicação da lei. Open Subtitles انه لا يعيش فى الماضى انه يعيش فى الحاضر بقدرة و ذكاء للتهرب من رجال تطبيق القانون
    Desde que trabalhei como instrutor de esqui nos Alpes, que me fascina a capacidade das pessoas da Europa central em combinar natureza deslumbrante com design e compras. Open Subtitles منذ عملت كمدرب للتزلج في جبال الألب، وأنا مفتون بقدرة منتصف الأوروبيين في الجمع بين الطبيعة الجميلة مع تصميم والتسوق.
    Um processador com o triplo da capacidade deste sistema. Open Subtitles المعالج الجديد يحظى بقدرة 3 أضعاف من ذلك الموجود في النظام الحالي.
    A cabina tinha sido equipada com sistemas de contenção com capacidade para 10 a 12 passageiros. Open Subtitles تقريرمسؤولوانقاذ أنالحجرةعدلت بوضع القيود بقدرة 10إلى 12 مسافر
    Não, isto é... na verdade, para celebrar... uma certa capacidade paternal que adquiri recentemente. Open Subtitles كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت للضوء في الآونة الأخيرة
    Os Chefes do Estado-Maior têm pouca fé na capacidade da CIA em ordenar um homicídio limpo. Open Subtitles يؤمن الرؤساء بقدرة الاستخبارات على إنجاز عملية اغتيال نظيفة
    Acho que a capacidade de as mulheres conseguirem pôr-se a si mesmas... Penso que somos melhores a imaginar-nos na pele dos outros e criar mais empatia. TED وانا أؤمن بقدرة النساء على تمالك أنفسهن في الصعاب وانا اعتقد انه من الافضل ان نضع انفسنا موقع الرجال وان نكون اكثر تعاطفاً ..
    Um agente treinado com uma habilidade excessivamente desenvolvida para decifrar as pessoas não conseguia ver a verdade sobre o seu próprio marido? Open Subtitles عميلة مدربة بقدرة مطوّرة للغاية على قراءة أفكار الناس لم تستطع رؤية حقيقة زوجها؟
    Mostra falta de confiança na polícia local e na habilidade de inspeccionar uma investigação interna. Open Subtitles والذي يبدو أنـه تشكيك بقدرة شرطة إيرلندا، وقدرتها علي القيام بتحقيق داخلي بجريمة قتل،
    Tenho Fé na habilidade da Elena de pôr a Alcateia em primeiro lugar. Open Subtitles لدي ثقه بقدرة الينا على و ضع القطيع ضمن أولوياتها
    As linhas verticais descem do Céu, com todo o poder do Senhor a cair sobre um ponto único até este ser completa e totalmente esmagado. Open Subtitles خطوط عمودية تنحدر من السماء، بقدرة الله تندفع باتجاه نقطة واحدة إلى أن نُسحق تماماً وبشكل لا رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more