"بقراءة" - Translation from Arabic to Portuguese

    •   
    • leu
        
    • lido
        
    • leitura
        
    • leste
        
    • a ler
        
    • leia
        
    • de ler
        
    • li
        
    • lês
        
    • leres
        
    • ler-me
        
    • lia
        
    • ler a
        
    • lesse
        
    É muito difícil fazer passar a mensagem se ninguém o livro. Open Subtitles من الصعب فهم مغزى القصة إذا لم يقم أحد بقراءة الكتاب
    Juntaram-se todos à volta, e ele leu uma linha duma obra perdida do dramaturgo cómico grego Menandro. TED تجمع الكل حولها وقام بقراءة سطر من عمل مفقود للكاتب المسرحي اليوناني الساخر ميناندر.
    Desde que cá cheguei, tenho lido brochuras e guias de viagem. Open Subtitles تعلمين, مُنذ وصولي إلى هنا, بدأت بقراءة كُتب الرحلات والسفر
    E eu pensei: "Faço uma leitura na minha cidade natal." Open Subtitles لذا ظننت, هذا رائع, سوف اقوم بقراءة الكتاب بمدينتي
    Kevin, querido, lembras-te na outra noite quando me leste a mente? Open Subtitles كيفن , عزيزي هل تذكر تلك الليلة الأخرى عندما قمت بقراءة أفكاري نعم
    Já não consigo fingir mais que estou a ler isto. Open Subtitles انا حتى لا أستطيع التظاهر بقراءة ذلك مرة اخرى
    o padrão de calor corporal único de cada pessoa. Open Subtitles إنه يقوم بقراءة نمط درجة الحرارة المميزة للجسم
    Então agora, a senhora do Snap Cup... eu os bilhetes. Open Subtitles الآن سيدة الكأس وهى أنا ستقوم بقراءة الأوراق
    Este rapazinho, este em particular, que livros de espiões, o que faria ele? Open Subtitles هذا الطفل الصغير هذا الطفل الصغير تحديداً الذي يقوم بقراءة جميع كتب الجواسيس ما الذي سيقوم به؟
    Então, leu tudo isso aqui? Open Subtitles إذاً في هذه المرحلة قمتي بقراءة كل شيء هنا ؟
    Alguém além de mim leu o documento dela? Open Subtitles هل قام أى شخص حتى بالإضافة إلىّ بقراءة ملفها ؟
    Estás a ver, tinham-lhe lido as cartas naquele dia. Open Subtitles كما ترين.لقد قام بقراءة كروته في ذلك اليوم
    E quem tiver lido estas cartas ficou a saber disso. Open Subtitles نعم , و أي أحد قام بقراءة الرسالة كان سيعرف بهذة الحقيقة
    Bem, na verdade, ando a pôr muita leitura em dia. Open Subtitles حسنا , في الواقع , أقوم بقراءة نفسي كثيرا.
    Normalmente começamos pela leitura do protocolo. Open Subtitles أيها السادة .. أعلم جيداً أننا دائما ما نبدأ الإجتماع بقراءة الملاحظات
    Quando vamos deitar fora estes ficheiros? , leste o meu? Open Subtitles عندما مررنا بالملفات هل قمت بقراءة ملفاتي ؟
    No que toca a ler pessoas, ela tem o medidor de tretas mais apurado que alguma vez viu. Open Subtitles همم ، عندما يصبح الأمر متعلقًا بقراءة الناس ، فانها تملك أعلى المقاييس حدة على الاطلاق
    Não, vou permitir que o Sr. Corleone leia a sua declaração. Open Subtitles لا, سأسمح للسيد كورليونى بقراءة تصريحه و سأسجله
    Mas por que gostam os animais de ler o correio electrónico? Open Subtitles ولكن لماذا تستمتع الحيوانات بقراءة البريد الإلكتروني؟
    li tudo o que ele escreveu. Toda a sua obra. Open Subtitles لقد قمت بقراءة كل ما كتبه كل أعمال حياته
    Nunca lês as notícias entre os anúncios? Open Subtitles هل قمتي مسبقاً بقراءة الأشياء التي بين الإعلانات ؟
    Porque és o meu chefe e, em segundo lugar se leres o meu ficheiro, verias que eu estive no programa. Open Subtitles لأنك رئيسي .. وثانياًً لو أنك قمت بقراءة ملفي ..
    Na Albânia, obriguei-os a ler-me estas cartas todas. Open Subtitles في ألبانيا جعلت كلّ شخص يقوم بقراءة تلك الرسائل لي
    E se pudesse voltar e mudar tudo apenas por ler um livro, acredita em mim, eu lia o livro. Open Subtitles وإن استطعت العودة بالزمن وتغيير كلّ ذلك بقراءة كتاب فحسب، ثق بي، كنت لأقرأ ذلك الكتاب
    Lamento, não acredito em ler a sina. Tenho que ir. Open Subtitles آسفة لا أؤمن بقراءة المستقبل ، عليّ الذهاب
    Ordenaram-me que lesse esta mensagem do nosso amado Kaiser. Open Subtitles لقد أُمِرت بقراءة هذا الخطاب من حبيبنا الامبراطور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more