"بقية حياته" - Translation from Arabic to Portuguese

    • resto da vida
        
    • resto da sua vida
        
    • a vida
        
    • resto de sua vida
        
    • resto dos seus dias
        
    Sentiu-se tão inspirado, que esse artigo acabou por dirigir o resto da vida dele. TED وألهمه المقال كثيرا، لقد وجّهت تلك المقالة نوعا ما بقية حياته.
    Assim ele ficou o resto da vida a vingar-se dos pombos por lhe arruinarem um fato de 400 dólares. Open Subtitles لذلك قرر أنه سيقضي بقية حياته في صراع مع الحمام لأنهم لطخوا بدله ثمنها 400 دولار
    ele vai coxear o resto da vida porque o Eddie lhe acertou no joelho com um tiro por baixo da secretária. Open Subtitles سيعرج بقية حياته لأن إدي أصابه في الركبة بمدفع كان يخبأه تحت مكتبه
    Mas Kepler passou o resto da sua vida, perseguindo estes fantasmas geométricos. Open Subtitles لكن كيـبلر ظل بقية حياته مستمرا فى دراسة هذا الوهم الهندسى
    Vai passar o resto da vida no Japão, a olhar para fora pela janela do escritório. Open Subtitles هذا يعني أنه سيقضي بقية حياته في اليابان يحدق الى الخارج من نافذة مكتب
    Robert Oppenheimer passou o resto da vida lamentando ter um dia imaginado um átomo. Open Subtitles روبرت أوبنهيمر قضى بقية حياته يأسف على أنه رأى الذرّة
    Quero que esta pessoa vá para a cadeia pelo resto da vida. Open Subtitles أريد من الشخص المسؤول عن ذلك أن يقضي بقية حياته في السجن
    Ele é uma óptima pessoa, mas pensou que ia ser ajudante para o resto da vida. Open Subtitles انه حقا رجل عظيم ستيف واعرب عن اعتقاده انه سيكون العامل لل بقية حياته
    Mas nunca falava com ela. Ele sabia que essa era a rapariga com quem queria passar o resto da vida. Open Subtitles وعرف من أعماقه أن هذه هي الفتاة التي يريد أن يقضي بقية حياته معها
    Esse nojento mata o Eddie e passa o resto da vida numa estância para loucos? Open Subtitles أليس كذلك؟ هذا التافه قتل إدي فليمنج والآن ذهب ليقضي بقية حياته
    Peter, é nesta época em que um homem se torna no homem que será para o resto da vida. Open Subtitles بيتر , هذه السنوات عندما يتغيّر الرجل إلى شخص آخر يقضى بقية حياته.. فقط كن حذرا إلى ما تتغير إليه ..
    Vai rasgá-lo, e seu filho vai para prisão para o resto da vida. Open Subtitles سوف يقوم بتمزيقه وولدكِ سيقضي بقية حياته في السجن
    Agora o Jason está na prisão e provavelmente vai passar o resto da vida a entrar e sair dela. Open Subtitles الان جيسون في السجن وهو من المحتمل ان يبقى يخرج ويدخل السجن بقية حياته
    Passou o resto da vida a conduzir o negócio e a criar a sua família. Open Subtitles امضى بقية حياته بالعمل والاعتناء بعائلته
    Ele pensa que ela morreu num acidente e continuará a pensar isso para o resto da vida. Open Subtitles يعتقد أنها ماتت بحادثة.. وسيستمر باعتقاد هذا بقية حياته
    Se houver um vaso e nós não o removermos rapidamente, na melhor das hipóteses, ele fica num ventilador o resto da vida. Open Subtitles وإن كان هناك وعاء ولم نزله بالسرعة القصوى ففي أحسن الحالات سيحتاج جهاز التنفس الاصطناعي بقية حياته
    Foi nessa altura e ali que decidiu que ia dedicar o resto da sua vida ao desenvolvimento da nave espacial que vira na sua imaginação. TED وقرر بعد ذلك وهناك تحديدًا أنه سيلتزم بقية حياته بتطوير المركبة الفضائية التي رآها في عقله
    Depois disso ele quis passar o resto da sua vida tendo tornar o mundo mais justo. Open Subtitles منذو ذلك الحين , لقد اراد امضاء بقية حياته لاحلال العدل
    Aqui, ele está com um biólogo que vai passar o resto da sua vida na prisão por fabricar armas biológicas ilegais. Open Subtitles هنا وهو مع بيولوجى يقضى الآن بقية حياته فى السجن لتصنيع أسلحة بيولوجية غير قانونية
    Foi só na perna e vai passar a vida na prisão. Open Subtitles كانت ساقه فحسب و هو سيمضي بقية حياته في السجن
    Ele iria dedicar o resto de sua vida a ajudar os outros a seguir este caminho Open Subtitles سيكرس بقية حياته لتعليم الآخرين هذا الطريق
    E o seu amigo, Socrates o leão, passou o resto dos seus dias em casa, a envelhecer, olhando pacificamente para o céu. Open Subtitles وصديقه العتيد سقراط الأسد امضى بقية حياته في المنزل وتقدم به العمر وهو يحدق بسلام إلى السماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more