"بقيتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ficares
        
    • ficaste
        
    • ficou
        
    • ficado
        
    • ficas
        
    Porque se cá ficares, permaneceremos ambos acordados, fingindo dormir, mas pensando na razão pela qual não resultou. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Se tu ficares em casa, estás só a provar aos outros miúdos que tu não pertences ali. Open Subtitles اذا بقيتِ في البيت فأنتي تثبتين لبقيه الفتيان انك لا تنتمين لهم.
    Tu ficaste do meu lado, depois de ter morto o Bob Ray Lemon. Open Subtitles انتِ بقيتِ بجانبي بعد قتلي لبوب راي ليمون
    Então, a tua mãe partiu e tu ficaste, não foi? Open Subtitles إذن , أمك رحَلت وأنتِ بقيتِ , أليس كذلك ؟
    ficou em casa a torturar o seu marido, para o obrigar a dar-lhe o dinheiro com que ia fugir. Open Subtitles لقد بقيتِ بالمنزل و قمتِ بتعذيب زوجكِ كي يسلمكِ نقود هروبه
    Poderia ter vivido mais tempo se tivesse ficado. Open Subtitles ربما امتد بكِ الأجل إنْ بقيتِ حيثما تنتمين.
    Se ficares aqui, vamos encontrar uma saída! - Por favor! Open Subtitles إذا بقيتِ هنا فسوف نجد طريقة لنخرج من هذا الشيئ
    É, se ficares até tarde. Open Subtitles إنه مكان هاديء إذا بقيتِ لوقت متأخر كفاية.
    Elise, tudo aquilo para que trabalhaste toda a tua vida, pode não acontecer se ficares comigo. Open Subtitles كل ما عملتِ من أجلهِ لحياتكِ كلها لن يتحقق لو بقيتِ معي
    Quando me arrancaste o coração, foi levado pelos piores motivos, mas se ficares, espalhas a esperança. Open Subtitles عندما اقتلعتِ قلبي كان ذلك لأبشع الدوافع لكنْ إذا بقيتِ ستنشرين الأمل
    Se ficares aqui mais um bocadinho vais ver-me desaparecer. Open Subtitles إن بقيتِ لفترة كافية ستريني أختفي
    Se ficares comigo, vais ver-me a deteriorar. Open Subtitles إذا بقيتِ معي فستشاهديني بشكل صاعق
    ficaste porque não tens para onde ir. Open Subtitles أنتِ بقيتِ لأنكِ لا تملكين مكانًا آخر لتذهبي إليه.
    - ficaste por lá durante muito tempo, e ficas a pensar em muitas coisas ao mesmo tempo, e isso é mau para a tua saúde mental. Open Subtitles لقد بقيتِ هنالك طويلاً تشغلين تفكيرك كثيراً في وقتٍ واحد إنّ ذلك سئٌ على صحتكِ العقلية
    Eu não te culpava. Mas ficaste por perto. Open Subtitles وما كنتُ لألومكِ أبداً ولكنّكِ بقيتِ بجواري
    Devo dizer, dado os seus antecedentes, estou surpreso como é que ficaste com ele durante todos estes anos. Open Subtitles يجب أن أقول، نظراً لسجلّه، إنّي مُندهش حقاً أنّكِ بقيتِ معه طوال كلّ تلك السنوات.
    ficaste quieta muito tempo, vais espalhar a boa notícia. Open Subtitles مهلاً، بقيتِ هادئة لفترة طويلة. لما لا تذهبي و تشاركي الأخبار الجيدة؟
    Espera, ficaste em casa para ler um livro em vez de ires ao cinema com a Aria e a Emily? Open Subtitles انتظري، انتِ بقيتِ في المنزل لقراءة كتاب، بدلاً من الذهاب الى مشاهدة الافلام القديمه مع (آريا) و (ايميلي)؟
    Onde ficou sentada no carro durante mais de meia hora, antes de se decidir ir embora. Open Subtitles أين بقيتِ في الموقف لمدّة نص ساعة قبل أن تقرري الرحيل مجددًا
    Porque foi que ficou na cidade onde cresceu? Open Subtitles لماذا بقيتِ في المدينة، عندما كبرتِ؟
    Se tivesses ficado, podíamos ter perdido tudo. Open Subtitles لا. لو بقيتِ لربّما كنّا خسرنا كلّ شيء
    Compreenderias se tivesses ficado e cumprido o teu dever. Open Subtitles كنتِ ستفهمين ذلك إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك
    Não estou. Não me importa se ficas uma solteirona para sempre. Open Subtitles لست كذلك .لا أهتم إذا ما بقيتِ خادمة عجوزة للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more