"بكسر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • partiu
        
    • partir
        
    • quebrar
        
    • fractura
        
    • partido
        
    • quebrou
        
    • partiu-me
        
    • parte
        
    • parti
        
    • partida
        
    • partiram
        
    • arrombar
        
    • partiste
        
    • fracturou
        
    • derrubo
        
    Aparentemente sofreu uma queda feia. partiu uma perna e um braço. Open Subtitles يبدو أنّه حظى بإصابة سيئة تسبّبت بكسر كلتا ساقيه وذراعه.
    Puta asquerosa, se me tocas uma vez mais vou-te partir o pescoço. Open Subtitles أنت عاهرة قذرة حاولي لمسي مرة أخرى و ساقوم بكسر عنقك
    Infelizmente, ao quebrar a quarentena arriscas a vida de todos. Open Subtitles لسوء الحظ بكسر المحجر الصحي تخاطر بحياة كلّ شخص
    Pelo ponto de impacto da fractura na cavidade orbital e os danos no lobo frontal, vemos a forma da arma Open Subtitles من وجهة الأثر انه اصيب بكسر في مأخذ التوصيل المداري وتلف الفص الجبهي هذا هو شكل من السلاح
    Duvido que os antepassados fundadores tivessem partido as pernas em 4 sítios. Open Subtitles حسناً، أشك بأن الآباء المؤسسين قاموا بكسر أرجلهم في أربعة أماكن
    Em cada criação, Dédalo desafiava os limites humanos que até aí tinham separado os mortais dos deuses, até que, finalmente, os quebrou por completo. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.
    Quando caiu, partiu as duas pernas e teve que rastejar para se esconder nos arbustos. TED لكنها وعند سقوطها على الأرض، قامت بكسر ساقيها، وكان عليها الزحف على بطنها للوصول والاختباء في الشجيرات.
    Tira-me este 'gringo' daqui. Foi este bruto que me partiu o nariz. Open Subtitles -إخرجوا هذا الغريب من هنا فإنه الشخص الذي قام بكسر أنفي
    Deixe-me ver. Até agora você partiu a asa, o coração dele, e o meu cobertor. Open Subtitles دعيني أرى لغاية الآن قمت بكسر جناحك و قلبه و غطائي
    Olhe, Sra. Howard, eu não quero perturbar o Petey mais do que ele já está e acabar por partir ambos os braços dele. Open Subtitles وينتهي الأمر بكسر كلتا ذراعيه أوه , لا ليس ذلك هنري
    Então passaste do "parte uma perna" para partir mesmo. Open Subtitles إذاً، فبدلاً من تمثيلكِ لكسر أحد ساقيكِ قمتِ فعلاً بكسر ساقيكِ معاً
    Muito bem, correndo o risco de partir estas cascas de ovo, em cima das quais tenho andado toda a semana, tens ideia de quando vais deixar de estar tão chateado? Open Subtitles حسناً، مخاطرةً بكسر هذا التوتّر الذي أتجنّبه طوال الأسبوع، ألديك فكرة متى ستتوقّف أن تكون غاضباً جداً؟
    Ela nunca vai quebrar esse ciclo de manter Hunter por perto. Open Subtitles ستستمر على ذلك ما لم تقم بكسر قاعدة وجودّية هانتر
    Ó hálito baIsâmico, que quase persuade a justiça a quebrar sua espada! Open Subtitles يا للعرف الطيب الذي يقنع السيف بكسر سيفه
    Ganhou uma fractura no crânio numa briga de bar há 10 anos. Open Subtitles أصيب بكسر في الجمجمة في شجار بالحانة قبل 10 سنوات.
    E acaba com o pescoço partido ao tentar encontrar conforto na bebida. Open Subtitles ثم تنتهي بكسر رقبتك محاولاً الحصول على بعض الراحة من الخمر
    Ontem, uma bibliotecária de 80 anos quebrou o meu pênis. Open Subtitles بالأمس, سيدة عجوز ذات 80 سنة تعمل بالمكتبة قامت بكسر عضوي.
    Um anjo partiu-me a mão em seis sítios o que quer dizer que o Céu me odeia e o Diabo ainda possui a minha alma. Open Subtitles ملاك قام بكسر يدي في ستة مواضع هذا يعني بأن الجنة تكرهني و الشيطان مازال مالك روحي
    Eu parti acidentalmente o espelho lateral de alguém quando estacionava a carrinha e queria ser eu a pagar. Open Subtitles بالمصادفة لأنني قمت بكسر المرآة الجانبية لسيارة شخص ما بسيارتنا لذلك اردت دفع نقودها بنفسي
    Uma janela partida e o outro tiro irá limpo. Open Subtitles أحد القناصين سيقوم بكسر النافذة والآخر سيصيب الهدف
    Pensam que as balas partiram duas costelas. Open Subtitles يظنون بأنّ بضعة رصاصات على الأرجح تسببت بكسر بضعة ضلوع
    A clínica fecha às 19:00 e eu fico aqui à noite para me certificar de que os viciados não a vêm arrombar. Open Subtitles لا بأس, لكن العيادة تغلق في السابعة يجب عليك أن تتأكد بأن لا تقوم بكسر هذا
    Dou-te o primeiro tiro, mas quando falhares porque partiste uma unha ou deixaste cair a pulseira, eu avanço e elimino-o por ti. Open Subtitles سأعطيكِ الطلقة الأولى و لكن إذا أخفقتِ لأنكِ قمت بكسر اظفر أو أسقطتِ حقيبتكِ سوف أتدخل و سوف أمحيه من أجلكِ
    Foi um choque tão grande que lhe fracturou os pulsos. Open Subtitles كانت صدمه عنيفه للغايه لدرجة انها قامت بكسر معصميه
    Estou a fazer algo, enquanto derrubo os muros de corrupção que aquele homem construiu. Open Subtitles و ها انا أقوم بدوري حيال ذلك، بكسر جدران الفساد التي بناها ذلك الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more