"بكلّ شيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tudo o que
        
    • de tudo
        
    • em tudo
        
    • tudo que
        
    • com tudo
        
    • tudo para
        
    • colocar tudo em
        
    • me contar tudo
        
    Vais contar-me tudo o que aconteceu enquanto eu dormia? Open Subtitles هلا أخبرتني بكلّ شيء حدث عندما كنتُ نائمة؟
    Pronto, Vivian, já lhe disse tudo o que querias, agora dá-me uma fatia de tarte. Open Subtitles حسناً فيفيان, أخبرته بكلّ شيء أردتِه والآن أعطني قطعة فطيرة
    Fui acusada de tudo, de roubos até chantagem. Mas, terrorismo é novo. Open Subtitles نُعتّ بكلّ شيء من اللصوصيّة حتّى الابتزاز، لكنّ الإرهاب نعت جديد.
    Quando penso em tudo pelo que aquela menina passou, o pai saiu de casa, a mãe está presa, a forma como andou de parente em parente. Open Subtitles عندما أفكر بكلّ شيء مرت ..به تلكالفتاةالصغيرة. أبّاها رحل، أمّها في السجن، طريقة إنتقالها
    Alguns refugiados palestinos, ainda sonhando com tudo que perderam, não querem saber de acordo. Open Subtitles بعض اللاجئين الفلسطينيّين ما زالوا يحلمون بكلّ شيء فقدوه سوف لن يسمعوا عن التسويّة
    Alguém disposto a arriscar tudo para tirar a amada da cadeia. Open Subtitles لقد أدهشني كما تعلم ، شخص على إستعداد ليخاطر بكلّ شيء لتهريب حبيبته من السجن
    Ele está a arriscar a vida dele. Ele está a colocar tudo em jogo para corrigir aquilo que lhe aconteceu. Open Subtitles إنّه يخاطر بحياته ويغامر بكلّ شيء ليصوّب ما أصابها
    Tu estimas tudo o que ela te dá... e esqueces a promessa que me fizeste? Open Subtitles أنت تعتني بكلّ شيء تعطيك إياه وتنسي وعدك لي؟
    E percebi que podia dizer-lhes tudo o que eu tinha visto, tudo o que tinha feito, e eles não iam perceber uma única palavra. Open Subtitles وأدركتُ أنّ بإمكاني إخبارهم بكلّ شيء رأيته، وكلّ شيء فعلته، ولم يكونواْ ليفهمواْ كلمةً واحدةً.
    Sabe que tenho de informar tudo o que diz, não sabe? Open Subtitles تعرفُ أنّهُ يجبُ أن أبلّغ بكلّ شيء تقةلهُ هنا، صحيح ؟
    Porque me fizeste comprometer tudo o que era importante para mim. Open Subtitles لأنّكَ جعلتني أخاطر بكلّ شيء يهمّني في نفسي
    Ela desligou a sua humanidade. Está praticamente dormente para tudo o que faz dela quem ela é. Open Subtitles أُخمدت إنسانيّتها، وفقدت الإحساس بكلّ شيء يجعلها على سجيّتها
    Senta-te confortavelmente nessa cadeira, eu trato de tudo. Open Subtitles إرتاح على هذا الكرسي وأنا سأهتم بكلّ شيء
    Estou a desistir de tudo em que acredito porque é o único jeito capturar esse imbecil. Open Subtitles أنا أقايض بكلّ شيء أؤمن بهِ هنا. لأنّها الطريقة الوحيدة التي سأمسك بهذا الوغد بها.
    Por isso, fizemos de tudo juntos. Open Subtitles في الواقع، إلتقينا في معهد السينيما نحن نقوم بكلّ شيء معاً
    Ela ganha em tudo e, por vezes, não gosto de mim quando estou perto dela. Open Subtitles تفوز بكلّ شيء وأحياناً، أكره نفسي عندما أكون بجوارها نعم، أتفهّم ذلك تماماً
    O leproso pensou em tudo. Open Subtitles فكّر المصاب بداء الجذام بكلّ شيء.
    Só quero que saibas que estou a sentir tudo que estás a sentir. Open Subtitles أنا فقط أريدك أن تعرف بأنّني أشعر بكلّ شيء أنت تشعر به.
    Vou fazer bocadinhos de ti. Por tudo que me é sagrado, eu juro. Open Subtitles سأجعلك أشلاءاً، أقسم بكلّ شيء مقدس بالنسبة لي.
    com tudo, desde tomates pré-fatiados, até o bordado caseiro nas paredes. Open Subtitles بكلّ شيء من شرائح الطماطم المعدّة مسبقًا إلى لوحة التطريز المصنوعة محليًا على الجدران
    Bem, fui criada a acreditar que deves arriscar tudo para proteger aqueles que amas. Open Subtitles ربّيت على المخاطرة بكلّ شيء من أجل أحبابك
    Eu não ia colocar tudo em risco por causa de uma prostituta. Open Subtitles لم أكن لأغامر بكلّ شيء فداءً لعاهرة حمقاء
    Quer gostes ou não, vais me contar tudo! Open Subtitles فهمت؟ لا يهم إذا كنت تحبّ أو تكره، ستخبرني بكلّ شيء!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more