- humildemente peço desculpas aos inocentes que sofreram pelas minhas mãos. | Open Subtitles | أعتذر بكل تواضع . الى الناس الأبرياء الذى عانوا منى |
humildemente alego que ela esteve na cozinha este tempo todo. | Open Subtitles | وأنا بكل تواضع قلته أنه في المطبخ طيلة الوقت |
humildemente peço a protecção e bênção Dele à minha Casa. | Open Subtitles | أطلب بكل تواضع هذه الخدمة و بركته على بيتي |
Agora, pois, proporei humildemente as minhas próprias ideias, que, acredito, não serão suscetíveis da menor objeção. | TED | ولذلك، انا الان سأقدم بكل تواضع افكاري التي اتمنى ان لا تكون عرضة لأي اعتراض. |
E peço com toda a humildade que me concedas a grande honra de casar comigo. | Open Subtitles | و أطلب بكل تواضع أن تمنحيني شرف الزواج منك |
Assim, humildemente lhes peço... mostrem compaixão por esses homens. | Open Subtitles | لهذا أتوسل إليكم بكل تواضع أن تبدو الرحمة تجاه هؤلاء الرجال |
- Peço humildemente que leiam os augúrios, para que Roma saiba que os deuses favorecem as minhas acções. | Open Subtitles | أطلب بكل تواضع وجود بشائر أن روما ستعرف أن الآلهة ستبارك أفعالي |
Essa narradora pode mesmo matar-te sugiro humildemente que esqueças tudo isto e sigas com a tua vida. | Open Subtitles | لذا فأقترع عليك بكل تواضع أن تنسى الأمر و تعود لحياتك |
Sr Orador, eu humildemente peo uma suspeno enquanto tomamos tempo a examinar as assinaturas deste documento. | Open Subtitles | فخامة الرئيس أطلب بكل تواضع التعليق بينما نستهلك وقتنا في فحص التواقيع على هذه الوثيقة |
E vim aqui, humildemente, pedir-lhes que me ajudem. | Open Subtitles | و أنا هنا لأطلب منكم بكل تواضع أن تساعدوني |
Eu lhe imploro, humildemente, para que interceda por Job Gregson, explique que ele estava furtando em suas terras | Open Subtitles | أتوسل لك بكل تواضع أن تشفعي نيابة عن جوب غريغسون |
Agradeço humildemente ao rei, que me mostrou mais bondade e misericórdia do que poderia esperar. | Open Subtitles | أنا أشكر بكل تواضع الملك الذي ابدى لي كل كرم ورحمة أكثر مما كنت آمل |
Divina Deusa Kebechet, peço-te humildemente que purifiques as águas do nosso rio gerador de vida. | Open Subtitles | يا ألهة المياة الباردة المحترمة بكل تواضع أسألك أن تطهري مياه نهر الحياة |
Peço-te humildemente que dês a ordem de mobilização. | Open Subtitles | أنا بكل تواضع أطلب منك إعطاء الأمر بالتعبئة |
Rei Francisco, pedimos humildemente que assineis este édito. | Open Subtitles | الملك فرانسيس، نطلب منك بكل تواضع الموافقه لتسجيل هذه الفتوى |
humildemente sugiro que ponhamos esta lei a votos. | Open Subtitles | أنا أقترح بكل تواضع أن ننتهي من أمر التصويت |
E esta tarde, para bem da Índia e do seu futuro, disse ao primeiro-ministro que aceito humildemente a oferta dele. | Open Subtitles | وبعد ظهر هذا اليوم، من أجل الهند ومستقبلها، أخبرت رئيس الوزراء أنني بكل تواضع أقبل عرضه. |
O seu paradeiro é... somente conhecido por um punhado de directores confiáveis então, para garantir a sua entrega em segurança, sugerimos humildemente que outorgueis um monopólio. | Open Subtitles | أماكن تواجدهم، معروف لعدد قليل من الموثوق بهم لذا، لضمان إيصالهم بأمان نفترح بكل تواضع أن تعطي الشركة إحتكار |
Peço-lhe humildemente que me perdoe. | Open Subtitles | أتوسل إليك بكل تواضع أن تغفري لي |
Imploramos humildemente que regresse para negociar as condições. | Open Subtitles | ونحن نناشدك بكل تواضع أن تأتى للتفاوض |
Padre, digo-vos com toda a humildade que não posso aceder ao vosso pedido. | Open Subtitles | أقول بكل تواضع, لا أستطيع قبول طلبك |