"بكل تواضع" - Traduction Arabe en Portugais

    • humildemente
        
    • humildade que
        
    - humildemente peço desculpas aos inocentes que sofreram pelas minhas mãos. Open Subtitles أعتذر بكل تواضع . الى الناس الأبرياء الذى عانوا منى
    humildemente alego que ela esteve na cozinha este tempo todo. Open Subtitles وأنا بكل تواضع قلته أنه في المطبخ طيلة الوقت
    humildemente peço a protecção e bênção Dele à minha Casa. Open Subtitles أطلب بكل تواضع هذه الخدمة و بركته على بيتي
    Agora, pois, proporei humildemente as minhas próprias ideias, que, acredito, não serão suscetíveis da menor objeção. TED ولذلك، انا الان سأقدم بكل تواضع افكاري التي اتمنى ان لا تكون عرضة لأي اعتراض.
    E peço com toda a humildade que me concedas a grande honra de casar comigo. Open Subtitles و أطلب بكل تواضع أن تمنحيني شرف الزواج منك
    Assim, humildemente lhes peço... mostrem compaixão por esses homens. Open Subtitles لهذا أتوسل إليكم بكل تواضع أن تبدو الرحمة تجاه هؤلاء الرجال
    - Peço humildemente que leiam os augúrios, para que Roma saiba que os deuses favorecem as minhas acções. Open Subtitles أطلب بكل تواضع وجود بشائر أن روما ستعرف أن الآلهة ستبارك أفعالي
    Essa narradora pode mesmo matar-te sugiro humildemente que esqueças tudo isto e sigas com a tua vida. Open Subtitles لذا فأقترع عليك بكل تواضع أن تنسى الأمر و تعود لحياتك
    Sr Orador, eu humildemente peo uma suspen‹o enquanto tomamos tempo a examinar as assinaturas deste documento. Open Subtitles فخامة الرئيس أطلب بكل تواضع التعليق بينما نستهلك وقتنا في فحص التواقيع على هذه الوثيقة
    E vim aqui, humildemente, pedir-lhes que me ajudem. Open Subtitles و أنا هنا لأطلب منكم بكل تواضع أن تساعدوني
    Eu lhe imploro, humildemente, para que interceda por Job Gregson, explique que ele estava furtando em suas terras Open Subtitles أتوسل لك بكل تواضع أن تشفعي نيابة عن جوب غريغسون
    Agradeço humildemente ao rei, que me mostrou mais bondade e misericórdia do que poderia esperar. Open Subtitles أنا أشكر بكل تواضع الملك الذي ابدى لي كل كرم ورحمة أكثر مما كنت آمل
    Divina Deusa Kebechet, peço-te humildemente que purifiques as águas do nosso rio gerador de vida. Open Subtitles يا ألهة المياة الباردة المحترمة بكل تواضع أسألك أن تطهري مياه نهر الحياة
    Peço-te humildemente que dês a ordem de mobilização. Open Subtitles أنا بكل تواضع أطلب منك إعطاء الأمر بالتعبئة
    Rei Francisco, pedimos humildemente que assineis este édito. Open Subtitles الملك فرانسيس، نطلب منك بكل تواضع الموافقه لتسجيل هذه الفتوى
    humildemente sugiro que ponhamos esta lei a votos. Open Subtitles أنا أقترح بكل تواضع أن ننتهي من أمر التصويت
    E esta tarde, para bem da Índia e do seu futuro, disse ao primeiro-ministro que aceito humildemente a oferta dele. Open Subtitles وبعد ظهر هذا اليوم، من أجل الهند ومستقبلها، أخبرت رئيس الوزراء أنني بكل تواضع أقبل عرضه.
    O seu paradeiro é... somente conhecido por um punhado de directores confiáveis então, para garantir a sua entrega em segurança, sugerimos humildemente que outorgueis um monopólio. Open Subtitles أماكن تواجدهم، معروف لعدد قليل من الموثوق بهم لذا، لضمان إيصالهم بأمان نفترح بكل تواضع أن تعطي الشركة إحتكار
    Peço-lhe humildemente que me perdoe. Open Subtitles أتوسل إليك بكل تواضع أن تغفري لي
    Imploramos humildemente que regresse para negociar as condições. Open Subtitles ونحن نناشدك بكل تواضع أن تأتى للتفاوض
    Padre, digo-vos com toda a humildade que não posso aceder ao vosso pedido. Open Subtitles أقول بكل تواضع, لا أستطيع قبول طلبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus