Sim, é muito velho. Uma das razões de ser valioso. | Open Subtitles | أجل، إنّها قديمة جداً أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً |
"São os novos "media' ". Ele percebeu que não tinha nada a ver com o facto de ser antigo ou moderno. | TED | وقال انه يدرك ، هي لا تتعلق بكونها قديمه او جديده. |
Posso ser eu, sendo eu e ela pode ser ela, sendo ela. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون نفسي فقط بأن أكون نفسي, و و يمكنها أن تكون نفسها بكونها نفسها فقط |
Penso que quando ela era nova, deve ter aprendido que ela podia sobreviver sendo o que os outros queriam ver, mostrando-lhes isso. | Open Subtitles | أعتقد أن في حياتها المبكرة قد غُرس في تفكيرها أن بامكانها النجاة بكونها كما يريدها الآخرون أن تكون، بكونها كذلك في أنظارهم. |
A peça vai começar a ser uma maneira de testar a humanidade de uma conversa e as partes que se perdem na tradução. | TED | وستبدأ القطعة بكونها إحدى طرق اختبار إنسانية محادثة والأجزاء التي تُفقد خلال الترجمة. |
Nunca quis ser uma mulher fina, nunca se fez passar por tal. | Open Subtitles | .لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة |
E a razão pela qual me sinto tão honrado por aqui estar, a falar hoje, na Índia, é porque a Índia distingue-se tristemente por ser a capital dos traumatismos cranianos, em todo o mundo. | TED | والسبب في تشريفي بكوني هنا اليوم في الهند هو أن الهند لديها التميزالمحزن بكونها عاصمة الحوادث الدماغية في العالم. |
O Holocausto que tem a discutível distinção de ser o genocídio mais bem documentado do mundo? | TED | المحرقة التي تميزت بكونها أكثر حالات الإبادة الجماعية توثيقاً في العالم. |
Ela está no poço total da sua consciência de ser mortal. | TED | إنها في البئر المطلق لشعورها بكونها فانية. |
Por que havia de deixar de ser tua preceptora só para se casar? | Open Subtitles | لماذا تضحّي بكونها مربيتك فقط من أجل الزواج؟ |
Minha irmã está morta e vocês acusam-na de ser uma drogada | Open Subtitles | أختي ميتة وأنت تتهمينها بكونها مدمنة مخدرات ؟ |
Mas a Lynette esqueceu-se que quando se trata de ser mãe, podemos fugir... | Open Subtitles | لكن لينيت نسيت انه عندما يتعلق الأمر بكونها أما يمكنك الركض |
Violada e estrangulada por um soldado, que a acusou de ser uma sniper. | Open Subtitles | أُغتصبت وخُنقت بواسطة جُندي الذي أتهمها بكونها قناصة. |
Alto. O meu amor está contente sendo apenas uma enfermeira. | Open Subtitles | مهلك، حبيبتي سعيدة بكونها مجرد ممرضة |
É natural, sendo ele o domínio de um louco. | Open Subtitles | بكونها سطة لرجل مجنون، ستصبح كذلك |
A vítima foi identificada como sendo a nossa colega, a agente especial Beverly Katz. | Open Subtitles | وقد تم التعرف على الضحية بكونها{\pos(195,220)} زميلتنا العميلة الخاصة (بيفرلي كاتز{\pos(195,220)}{\pos(195,220)}) |
Ela tornou-se um alvo a abater, acusada de ser uma Agente Russa inactiva, forçada a fugir só para se tornar uma vítima... | Open Subtitles | اتُهمت بكونها جاسوسة روسية اُجبرت على الفرار فقط لتكون ضحية ، مُجدداً |
Foi uma britânica que nos manteve no porto, fingindo ser a Comandante daquele "Destroyer" britânico. | Open Subtitles | لقد كانت البريطانية التي أبقتنا في الميناء . بالتظاهر بكونها القائد لتلك المدمرة البريطانية |
Trocámos de lugares. Ela assumiu a minha vida, fazendo-se passar por mim. | Open Subtitles | لقد تبادلنا الأماكن، إنها تأخذ حياتي، و تتظاهر بكونها أنا |