"بكونها" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ser
        
    • sendo
        
    • ser uma
        
    • ser a
        
    • passar por
        
    Sim, é muito velho. Uma das razões de ser valioso. Open Subtitles أجل، إنّها قديمة جداً أحد الأسباب بكونها قيّمة جداً
    "São os novos "media' ". Ele percebeu que não tinha nada a ver com o facto de ser antigo ou moderno. TED وقال انه يدرك ، هي لا تتعلق بكونها قديمه او جديده.
    Posso ser eu, sendo eu e ela pode ser ela, sendo ela. Open Subtitles يمكنني أن أكون نفسي فقط بأن أكون نفسي, و و يمكنها أن تكون نفسها بكونها نفسها فقط
    Penso que quando ela era nova, deve ter aprendido que ela podia sobreviver sendo o que os outros queriam ver, mostrando-lhes isso. Open Subtitles أعتقد أن في حياتها المبكرة قد غُرس في تفكيرها أن بامكانها النجاة بكونها كما يريدها الآخرون أن تكون، بكونها كذلك في أنظارهم.
    A peça vai começar a ser uma maneira de testar a humanidade de uma conversa e as partes que se perdem na tradução. TED وستبدأ القطعة بكونها إحدى طرق اختبار إنسانية محادثة والأجزاء التي تُفقد خلال الترجمة.
    Nunca quis ser uma mulher fina, nunca se fez passar por tal. Open Subtitles .لم ترغب أبدا في أن تكون عشيقة بل حتى لم تتظاهر أبدا بكونها عشيقة
    E a razão pela qual me sinto tão honrado por aqui estar, a falar hoje, na Índia, é porque a Índia distingue-se tristemente por ser a capital dos traumatismos cranianos, em todo o mundo. TED والسبب في تشريفي بكوني هنا اليوم في الهند هو أن الهند لديها التميزالمحزن بكونها عاصمة الحوادث الدماغية في العالم.
    O Holocausto que tem a discutível distinção de ser o genocídio mais bem documentado do mundo? TED المحرقة التي تميزت بكونها أكثر حالات الإبادة الجماعية توثيقاً في العالم.
    Ela está no poço total da sua consciência de ser mortal. TED إنها في البئر المطلق لشعورها بكونها فانية.
    Por que havia de deixar de ser tua preceptora só para se casar? Open Subtitles لماذا تضحّي بكونها مربيتك فقط من أجل الزواج؟
    Minha irmã está morta e vocês acusam-na de ser uma drogada Open Subtitles أختي ميتة وأنت تتهمينها بكونها مدمنة مخدرات ؟
    Mas a Lynette esqueceu-se que quando se trata de ser mãe, podemos fugir... Open Subtitles لكن لينيت نسيت انه عندما يتعلق الأمر بكونها أما يمكنك الركض
    Violada e estrangulada por um soldado, que a acusou de ser uma sniper. Open Subtitles أُغتصبت وخُنقت بواسطة جُندي الذي أتهمها بكونها قناصة.
    Alto. O meu amor está contente sendo apenas uma enfermeira. Open Subtitles مهلك، حبيبتي سعيدة بكونها مجرد ممرضة
    É natural, sendo ele o domínio de um louco. Open Subtitles بكونها سطة لرجل مجنون، ستصبح كذلك
    A vítima foi identificada como sendo a nossa colega, a agente especial Beverly Katz. Open Subtitles وقد تم التعرف على الضحية بكونها{\pos(195,220)} زميلتنا العميلة الخاصة (بيفرلي كاتز{\pos(195,220)}{\pos(195,220)})
    Ela tornou-se um alvo a abater, acusada de ser uma Agente Russa inactiva, forçada a fugir só para se tornar uma vítima... Open Subtitles اتُهمت بكونها جاسوسة روسية اُجبرت على الفرار فقط لتكون ضحية ، مُجدداً
    Foi uma britânica que nos manteve no porto, fingindo ser a Comandante daquele "Destroyer" britânico. Open Subtitles لقد كانت البريطانية التي أبقتنا في الميناء . بالتظاهر بكونها القائد لتلك المدمرة البريطانية
    Trocámos de lugares. Ela assumiu a minha vida, fazendo-se passar por mim. Open Subtitles لقد تبادلنا الأماكن، إنها تأخذ حياتي، و تتظاهر بكونها أنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus