"بك أنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • ti
        
    • si
        
    • você
        
    • tu
        
    Isso não é só sobre ti, é sobre mim também. Open Subtitles لايتعلق الأمر بك أنت فقط، ولكنه يتعلق بي أيضاً.
    Sinto-me orgulhoso de ti. Serás um óptimo Polícia. Open Subtitles أَنا فخور بك أنت سَتَعْملُ الجحيم من شرطي
    Não devíamos ter confiado em ti! tu és exactamente como a tua irmã. Open Subtitles لم يكن علينا الوثوق بك أنت لست أفضل من اختك
    Então, vocês podem perguntar-se a esta altura: "Por que é que ela ligou para si?" TED وعند هذه النقطه بإمكانكم السؤال ، لماذا تتصل بك أنت بالتحديد ؟
    Nos E.U., as pessoas estão interessadas em si. Open Subtitles الشعب فى بلادنا مهتمون بك أنت , أيها الجنرال
    Depois de o matar, vão tropeçar em você! Open Subtitles عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام
    - Espere! Ele não está atrás de você. - Eu apanho-o! Open Subtitles ـ تريث، إنه لا يلحق بك أنت ـ سأنال منه
    Talvez tu devesses. Eu precisava de um descanso. Open Subtitles ربما كان يجدر بك أنت ذلك أنا كنت محتاجاً للراحة
    A Darbus pega em qualquer oportunidade para me atingir. Incluindo a ti. Open Subtitles ستستغل داربوس أية فرصة لتدميري حتى بك أنت أيضاً
    Confiei em ti. Respondi por ti e pela segurança dos miúdos. Open Subtitles لقد وثقت بك لقد آمنت بك أنت وهؤلاء الأطفال
    De facto, disse que vocês não valem nada... e que vos dá porrada... a vocês todos, começando por ti. Open Subtitles في الحقيقة، لقد قال أنكم جميعاً .. كنتم سيئون لدرجة .. أنه يستطيع أن يهزمكم جميعاً شر هزيمة، بدءاً بك أنت ..
    Rach, não posso cuidar de ti nem de uma família se já mal posso cuidar daquela que eu já tenho. Open Subtitles ريتش ، لا أستطيع الاعتناء بك أنت والعائلة عندما أستطيع بالكاد العناية بالعائلة التي لدي.
    Ouve, por esta altura já se trata menos dele, e mais de ti. Open Subtitles أنظري في هذه المرحلة، الأمر يتعلق بك أنت أكتر منه.
    Não foi sobre ela, foi sobre ti. Open Subtitles لم يكن الأمر متعلقاً بها بل كان متعلقاً بك أنت
    Mas quando é sobre ti e as tuas pequenas coisas, nem sempre. Open Subtitles ولكن عندما يتعلق الأمر بك أنت وأمورك، لا أعرف دوماً
    Sabe o que penso de si e da merda dos seus murais? Open Subtitles أنت! نعم, أنت أتعرف ما أظنه بك أنت و لوحاتك التافهة؟
    Eu posso dizer o que ela vê sobre si. Um grande arrojado potencial. Open Subtitles أستطيع أن أرى لماذا كانت معجبة بك أنت ذو طاقة إحتمال كبيرة
    Mas não se trata só de si. Open Subtitles لكن الأمـر لا يتعلق بك أنت فحسب , أليس كذلك ؟
    O Dolarhyde tinha muitos problemas, mas você é normal. Open Subtitles لقد كان هناك أشياء كثيرة غير سليمة به لكن ليست بك أنت
    Mas você é? Alguém que esconde a própria identidade? Open Subtitles لكن يجب أن أثق بك أنت أثق بشخصاً يخفي شخصيتة الحقيقية
    Eu não fiz nada que não fosse para o seu bem, que não fizesse por você, por você minha amada, por você minha filha, que ignora quem você é, que não me conhece e nem se dá conta, Open Subtitles لم أفعل شيئاً سوى الإهتمام بك, بك أنت يا بنيتي العزيزة أنت يا ابنتي, التي تجهلين ما أنت و تجهلين من أين أتيت
    E tu também não devias querer saber. Open Subtitles ولا يجدر بك أنت أيضاً أن تسأل عن وجع ضرسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more