"بلادنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso país
        
    • o país
        
    • nossa nação
        
    • nossa terra
        
    • meu país
        
    • este país
        
    • nossa pátria
        
    • nosso próprio país
        
    • nosso pais
        
    • nosso reino
        
    • do nosso
        
    • nossos países
        
    Robertson está envolvido no tráfico de armas em nosso país. Open Subtitles روبرتسن له نشاطات ممنوعة فى تجارة السلاح فى بلادنا
    O nosso país esqueceu-nos... e temos de fazer de tudo para sobreviver. Open Subtitles اسمعوا لقد نسيتنا بلادنا وعلينا ان نفعل ما نستطيع كي ننجو
    Parece que nosso primeiro-ministro, um homem que liderou o país através de várias crises, não está mais nos liderando. Open Subtitles يبدو أن رئيس وزرائنا، الرجل الذي قاد بلادنا خلال الكثير من الأزمات لم يعد يقودنا على الإطلاق.
    Sou o Senador dos Estados Unidos, John Yerkes Iselin, e tenho uma questão tão grave que a segurança da nossa nação pode muito bem depender da sua resposta. Open Subtitles أنا سيناتور عن الولايات المتحدة جون يركيز آيسلين ولدى سؤال فى منتهى الأهمية حتى أن سلامة بلادنا ستتوقف على إجابتك
    Demos-vos as boas-vindas à nossa terra e vocês massacraram-nos por isso! Open Subtitles لقد رحبنا بشعبكم في بلادنا و أنتم لم تفعلوا المثل.
    Se algum dos sistemas de armamento cair nas maos erradas, ninguem no meu país estará a salvo. Open Subtitles لايجدر بأي من أنظمة الأسلحة لديك الوقوع في الأيادي الخاطئة ,لا أحد في بلادنا سيكون آمناً
    Como se já não bastasse este país ser invadido por guedelhudos, por ateus, e drogados de sexo indefinido! Open Subtitles و لن يقتصر الأمر على ذلك بل ستتعرض بلادنا للغزو من قبل الملحدين و المدمنين
    E espera que estes heróis lutem para proteger a nossa pátria! Open Subtitles و اتمني ان يحارب هؤلاء الأبطال لحماية بلادنا
    Só estamos a tentar conseguir ter o nosso próprio país de volta mas ninguém o quer fazer Open Subtitles وي فقط يحاول ان يستعيد بلادنا ولكن لااحد يريد استرجاعها
    Eu estou trabalhando para o nosso país. Eles pediram-me para procurar algo. Open Subtitles أنا اعمل من اجل بلادنا وطلبوا مساعدتي في العثور على شيء
    Major, já corremos com os desadaptados do nosso país. Open Subtitles ..رائد.. نحن فعلاً طردنا غير المتكييفين من بلادنا
    Sim. Qualquer coisa pertinente a suspeita de terrorismo em nosso país. Open Subtitles اجل ، اي شئ يخص الارهاب المشكوك فيه داخل بلادنا
    Em 1997, o nosso país deixou de contabilizar os suicídios. Open Subtitles في عام 1977 توقفت بلادنا عن إحصاء حالات الإنتحار
    Os aviões de combate MIG servem o nosso país desde 1964 e foram decisivos para ganhar as nossas guerras. Open Subtitles طائرات مقاتلة من طراز ميغ خدمت بلادنا منذ عام 1964 وكان لها دور أساسي في فوزنا الحروب
    Isso quer dizer que os nossos animais têm a liberdade de passear por todo o país. TED حاليا، هذا يعني أن الحيوانات حُرة في التجول في بلادنا.
    Acreditavamos que estavamos a fazer o melhor para o país, se nao nos tivesses posto aqui, ja podíamos ter a nossa própria Sentinela. Open Subtitles نحن نؤمن بأننا نفعل ذلك من أجل بلادنا لو لم تضعوني هنا لكان لدينا حارسنا الخاص الآن
    Dívida externa e corrupção, a pior merda que teve nossa nação. Open Subtitles الديون الخارجية والفساد هما أسوء ما عانته بلادنا
    Fomos feito escravos para revelar as riquezas de nossa terra, para que o Aku pudesse fortalecer os seus poderes e começou o domínio do Mundo. Open Subtitles استعبدنا، لنخرج ثروات بلادنا و ليتمكن آكو من تعزيز قوته و يبداء بالسيطرة علي العالم
    A diferença é que o meu país não é nenhum pontinho no centro das Caraíbas. Open Subtitles الفرق هو أن بلادنا ليست مجرد بقعة صغيرة في وسط البحر الكاريبي
    Amigos, este país é de todos. Open Subtitles أيها الأصدقاء، هذه البلاد بلادنا ليس بيننا إختلاف
    "Temos de nos lembrar de que nem todos os inimigos deste país estão para lá das fronteiras da nossa pátria." Open Subtitles علينا ان نذكر ان اعداء كل هذه الدولة ليسوا امام حدود بلادنا
    Agora precisamos de escolta no nosso próprio país. Open Subtitles نحتاج إلى مرافق الآن في بلادنا
    Começou a falar, a dizer algo sobre o nosso pais, que o nosso governo era ineficaz. Open Subtitles .. لقد بدأ بالكلام يتفوّه بأشياء حول بلادنا أن حكومتنا غير صالحة
    Édito do Grão-duque Ivan Vasilyevich, Czar de toda a Rússia, sobre a erradicação dos traidores e ladrões do nosso reino. Open Subtitles تحية للقيصر و دوق الكبير لكل روسيا إيفان فيزلافيش في إستإصال الخونة و اللصوص في بلادنا
    Todos nós devemos assegurar que os nossos países vão apoiar a proteção do alto-mar e acabar com os subsídios à pesca industrial. TED وعلينا جميعاً أن نضمن أن بلادنا ستدعم حماية أعالي البحار، وأن توقف الدعم الحكومي للصيد الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more