"بلدهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • país deles
        
    • próprio país
        
    • seu país
        
    • o seu
        
    • do seu
        
    • o país
        
    É como se tivessem recriado o país deles, ao ponto de temerem a polícia. Open Subtitles يبدو و كأنهم قاموا بخلق بلدهم هنا من جديد أضف لذلك انهم يرتعدون من الشرطة
    Em breve, dois dos meus irmãos estarão de saída para servir o país deles. Open Subtitles قريباً، سيرحل اثنان من إخوتي ليخدموا بلدهم
    Comprometeram-se na reconstrução do país deles. Open Subtitles كما أنَّهم قد إلتزموا بالعودةِ وتطويرِ وبناءِ بلدهم
    mas a procura de asilo político dentro das fronteiras do seu próprio país. TED بل كانت طلب لجوء سياسي داخل حدود بلدهم ذاتها.
    Conseguem sentir a sua raiva? o medo? a fúria? com o que aconteceu no seu país? TED أتستطيعوا أن تحسوا بغضبهم , خوفهم , غضيهم الشديد مما حدث فى بلدهم ؟ أيمكنكم أن تتخيلوا
    Agora, isto é muito invulgar porque globalmente sabemos que, sem surpresas, as pessoas se sentem melhor conforme o seu país enriquece. TED الآن هذا غير مألوف جدا، لأنه على مستوى العالم نجد أنه ومن غير المفاجئ، يشعر الناس بتحسن عندما يصبح بلدهم أغنى.
    Porque, por muito lamechas que possa parecer, o que mais os preocupa é o país deles, e porque eles odeiam a imprensa mais que você. Open Subtitles ولأنه، بقدر ما يبدو الأمر مبتذلًا ما يحفلون له أكثر هو بلدهم ولأنهم يكرهون الصحافة أكثر ممّا تكرهون
    E embora eles se possam reunir debaixo de água para enviar um SOS ao mundo, o país deles só poderá continuar a existir se as ilhas continuarem a existir. TED وبينما يمكن أن تعقد اجتماعات مجلس الوزراء تحت الماء. لإرسال استغاثة إلى العالم. بلدهم يمكن أن تبقى. فقط إذا بقيت جزرهم.
    Ou acharão que têm ali um país deles e que podem cobrar o que querem? Open Subtitles أم يشعرون أن لديهم بلدهم الخاص... ويمكنهم وضع الأسعار على أهواءهم؟ ...
    Não critiques os deuses no país deles. Open Subtitles لا تهين الآلهة في بلدهم
    Bem, porque nós estamos no país deles, Brian... nós temos que observar os costumes. Open Subtitles (حسنا,نحن في بلدهم (برايان علينا ان نلاحظ عاداتهم
    Que o país deles já não é mais deles. Open Subtitles حتى أصبح بلدهم ليس ملكا لهم،
    Leonard, se essa equipa sueca vencer-nos, nunca mais vou conseguir desfrutar alguma coisa do país deles. Open Subtitles لينارد)، إذا تغلب علينا الفريق السويدي فلن أكون قادرًا على الاستمتاع بأيّ شيء من بلدهم مجددًا
    Quando chegámos a Melbourne, não sabíamos como eram os australianos, ou como era o próprio país. Open Subtitles عندما وصلنا إلى ميلبورن لم يكن لدينا فكرة عن الاستراليين أو كيف كانت بلدهم
    Saíu de lá porque não queria que os filhos crescessem, com medo no próprio país. Open Subtitles غادرَ لأنه لم يرد لأطفاله أن يكبروا خائفين في بلدهم
    Utilizar a força contra dois agentes federais americanos no seu próprio país? Open Subtitles استخدام القوة ضد العملاء الفيدراليين الولايات المتحدة في بلدهم ؟
    Os veteranos que partiram estão a regressar e a ver o seu país com novos olhos. TED لكن المحاربون القدامى سافروا للخارج وهم يعودون الآن ويرون بلدهم من خلال نظرة جديدة تماماً.
    Um balancé permite que uma pessoa entre e salte para o outro lado, até a gravidade o devolver para o seu país. TED أرجوحة تسمح للمرء بالدخول إلى الجانب الآخر حتى تعيدهم الجاذبية مجددًا إلى بلدهم.
    O romance perscruta o passado para explorar as lutas das personagens para funcionarem num mundo em que não se encaixam bem, juntamente com o torvelinho político do seu país. TED تغزو الرواية الماضي لاستكشاف صراعات الشخصيات للعمل في عالم لا يناسبهم تمامًا، إلى جانب الاضطرابات السياسية في بلدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more