"بلدى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • meu país
        
    • terra
        
    Antes de receber o meu país das vossas mãos sangrentas, Open Subtitles قبل أن أتلقى بلدى من يديك الداميتان سأراها تموت
    Seria um prazer contar-lhe muitas coisas de meu país, se fosse realmente de seu interesse. Open Subtitles سأكون سعيدة أن أخبر جلالتك اشياءاً كثيرة تخص بلدى إذا تأكدت أنها ستثير اهتمامك لماذا تقولين هذا ؟
    Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval por acções em defesa do meu país. Open Subtitles أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن
    Tornar-se Compagnon de la Branche d'Or é das maiores honras que o meu país lhe pode prestar. Open Subtitles لكى تكرمك بلدى على أعمالك .. فهذا أكبر تقدير يمكن لبلدى تقديمه لك
    Neste momento, minha terra está distante como as estrelas. Open Subtitles فى هذه اللحظة ، إن بلدى تبدو بعيدة بعد النجوم
    Estou aborrecido porque é o meu país e isto é um escândalo. Open Subtitles انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة.
    Qual era a minha missão? Que poderia eu fazer para ajudar o meu país? Open Subtitles ما هى مهمتى ماذا على ان افعل لأساعد بلدى
    Eu amo meu país. Agora, me dê o relógio para que eu possa ir para a Costa Rica. Open Subtitles انا احب بلدى الان اعطنى الساعه لأذهب الى كوستاريكا
    No meu país, o dominío da mulher das funções intestinais... é o derradeiro afrodisíaco. Open Subtitles فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية
    Quando o meu país está em guerra, quero que o meu país vença! Open Subtitles عندما تكون بلدى فى حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز
    As minhas orações não vão parar até que o meu país alcance a liberdade. Open Subtitles دعواتى لن تتوقف حتى تحصل بلدى على حريتها
    Tudo o que eu tive foi servir o meu país, nunca tive nem vou ter uma vida normal. Open Subtitles كل ما اريد فعله هو ان انقذ بلدى واحوز بحياة عادية لم احظى بحياة عادية طوال حياتى
    Contam no meu país que Alá disse ao vento do sul que dele criaria o cavalo árabe. Open Subtitles فى بلدى يقولون أن الله أوحى للرياح الجنوبية لخلق الحصان العربى منها
    Mas quando saí do meu país, tinha muito medo. Open Subtitles ولكن عندما جئت من بلدى كنت خائفا جدا
    Qual o meu convite para o meu país para espalhar a democracia com sorrisos no meu povo? Open Subtitles بلدى إلى أدعوكم لم كمامة مع الديموقراطيه بنشر تقومى لكى شعبى أفواه على
    Ele destruiu o meu país, o teu país, tirou os costumes e os princípios que fizeram este grande país. Open Subtitles لقد دمر بلدى بلدك ومسح كل الاخلاق والمبادئ التى كانت تميز هذه البلد
    Não deixarei que ele volte a pôr o meu país em risco. Open Subtitles أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية.
    Não entendo como há dois quarteirões estávamos no meu país, porque agora, caramba! Open Subtitles لا أفهم لماذا توجد أماكن كهذه نحن فى بلدى إلان ، تبا
    E como deve saber, capitão, não há tratados de extradição entre o meu país e o vosso. Open Subtitles و انا اظن انك تعرف هذا الشىء ايها القائد لا توجد اتفاقية تسليم متهمين بين بلدى و بلدك
    Portanto, quando vejo um homem sozinho e sem medo, na nossa terra, não acho que esteja perdido. Open Subtitles ولذلك عندما ارى رجلا غير خائف و بمفرده فى بلدى لا اعتقد انه تائه بل اظن ان معه دواء
    Sou meio irlandês, então preciso apoiar a minha terra. Trouxe-lhe uma garrafa. Open Subtitles إنى نصف آيرلندى لذلك على أن أدعم بلدى الأم فأحضرت لك زجاجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more