Antes de receber o meu país das vossas mãos sangrentas, | Open Subtitles | قبل أن أتلقى بلدى من يديك الداميتان سأراها تموت |
Seria um prazer contar-lhe muitas coisas de meu país, se fosse realmente de seu interesse. | Open Subtitles | سأكون سعيدة أن أخبر جلالتك اشياءاً كثيرة تخص بلدى إذا تأكدت أنها ستثير اهتمامك لماذا تقولين هذا ؟ |
Servi o meu país fiel e honradamente na II Guerra Mundial e foi-me atribuída a Cruz de Mérito Naval por acções em defesa do meu país. | Open Subtitles | أننى خدمت بلدى باخلاص و شرف فى الحرب العالمية الثانية و تم تكريمى بصليب القوات البحرية لما قدمته للدفاع عن هذا الوطن |
Tornar-se Compagnon de la Branche d'Or é das maiores honras que o meu país lhe pode prestar. | Open Subtitles | لكى تكرمك بلدى على أعمالك .. فهذا أكبر تقدير يمكن لبلدى تقديمه لك |
Neste momento, minha terra está distante como as estrelas. | Open Subtitles | فى هذه اللحظة ، إن بلدى تبدو بعيدة بعد النجوم |
Estou aborrecido porque é o meu país e isto é um escândalo. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
Qual era a minha missão? Que poderia eu fazer para ajudar o meu país? | Open Subtitles | ما هى مهمتى ماذا على ان افعل لأساعد بلدى |
Eu amo meu país. Agora, me dê o relógio para que eu possa ir para a Costa Rica. | Open Subtitles | انا احب بلدى الان اعطنى الساعه لأذهب الى كوستاريكا |
No meu país, o dominío da mulher das funções intestinais... é o derradeiro afrodisíaco. | Open Subtitles | فى بلدى تسود المرأة بإفرازها لبعض الهرمونات المثيرة للشهوة الجنسية |
Quando o meu país está em guerra, quero que o meu país vença! | Open Subtitles | عندما تكون بلدى فى حالة حرب فأنا أريد لبلدى أن تفوز |
As minhas orações não vão parar até que o meu país alcance a liberdade. | Open Subtitles | دعواتى لن تتوقف حتى تحصل بلدى على حريتها |
Tudo o que eu tive foi servir o meu país, nunca tive nem vou ter uma vida normal. | Open Subtitles | كل ما اريد فعله هو ان انقذ بلدى واحوز بحياة عادية لم احظى بحياة عادية طوال حياتى |
Contam no meu país que Alá disse ao vento do sul que dele criaria o cavalo árabe. | Open Subtitles | فى بلدى يقولون أن الله أوحى للرياح الجنوبية لخلق الحصان العربى منها |
Mas quando saí do meu país, tinha muito medo. | Open Subtitles | ولكن عندما جئت من بلدى كنت خائفا جدا |
Qual o meu convite para o meu país para espalhar a democracia com sorrisos no meu povo? | Open Subtitles | بلدى إلى أدعوكم لم كمامة مع الديموقراطيه بنشر تقومى لكى شعبى أفواه على |
Ele destruiu o meu país, o teu país, tirou os costumes e os princípios que fizeram este grande país. | Open Subtitles | لقد دمر بلدى بلدك ومسح كل الاخلاق والمبادئ التى كانت تميز هذه البلد |
Não deixarei que ele volte a pôr o meu país em risco. | Open Subtitles | أنا لا أريده أن يضع بلدى فى الخطر ثانية. |
Não entendo como há dois quarteirões estávamos no meu país, porque agora, caramba! | Open Subtitles | لا أفهم لماذا توجد أماكن كهذه نحن فى بلدى إلان ، تبا |
E como deve saber, capitão, não há tratados de extradição entre o meu país e o vosso. | Open Subtitles | و انا اظن انك تعرف هذا الشىء ايها القائد لا توجد اتفاقية تسليم متهمين بين بلدى و بلدك |
Portanto, quando vejo um homem sozinho e sem medo, na nossa terra, não acho que esteja perdido. | Open Subtitles | ولذلك عندما ارى رجلا غير خائف و بمفرده فى بلدى لا اعتقد انه تائه بل اظن ان معه دواء |
Sou meio irlandês, então preciso apoiar a minha terra. Trouxe-lhe uma garrafa. | Open Subtitles | إنى نصف آيرلندى لذلك على أن أدعم بلدى الأم فأحضرت لك زجاجة |