"بمراحل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fases
        
    • de longe
        
    • muito mais
        
    Eles nascem sem pintas, ganham-nas com a idade, e atravessam fases de desenvolvimento bem distintas, por isso tem graça acompanhar o seu comportamento. TED لأنها تولد بدون نقط على أجسادها ثم تحصل عليها مع التقدم بالعمر، وتمر بمراحل نمو متميزة لذا فمن الممتع تتبُّع سلوكها
    É normal pessoas próximas do paciente passarem também pelas 5 fases de dor. Open Subtitles أجل، أمر شائع أن يمر الأشخاص المقربون من المريض بمراحل الحزن الخمسه
    Ouve, os casamentos passam por fases, e quando deixei que me beijasses o meu estava numa fase má. Open Subtitles انظر.. الزواجات تمر بمراحل.. وعندما تركتك لتقبلني كان زواجي يمر بمرحلة سيئة.
    Nessa altura já tinha visto coisas bem insondáveis, mas esta foi, de longe, a que me cortou a respiração. TED كنت قد رأيت في تلك النقطة العديد من الأمور صعبة الفهم، ولكن ذلك، كان الأكثر صعوبة بمراحل.
    Sabe, se desse aulas na faculdade, teria muito mais tempo para escrever. Open Subtitles تعلم, أذا فكرت بمراحل الجامعه سيكون لديك الكثير من الوقت للكتابه
    Ouve, sei que parece mau, mas os miúdos têm fases e não vou arruinar a minha relação com ela como uma solução rápida para esta. Open Subtitles انظروا، أنا أعلم أن الامر يبدو سيئاً لكن الأطفال يمرون بمراحل ولن أخرب علاقتي بها
    Vamos começar com uma pequena quantidade e avançar em fases graduais. Open Subtitles سنبدأ بنقل كمية صغيرة ونعمل بمراحل متدرجة
    Mas as suas fases de grande utilidade foram intercalados por fases sem qualquer actividade. Open Subtitles لكن فترة عطائه العالية تعثرت بمراحل عدم نشاط مطلقا
    Vi-o passar por fases semelhantes em 2016, 2012, 2008, 2005, 1997, 1995, 1992, 1989 e aquela estranha em 1966. Open Subtitles لقد رأيت أنك تمر بمراحل مماثلة في عامي 2016 و 2012 و 2008 و 2005 و 1997 و 1995 و 1992 و 1989 و ذلك الغريب في عام 1966.
    É como se fosse afectado por uma fonte externa, como as marés são afectadas pelas fases da lua. Open Subtitles أجل وكأنها متأثرة بمصدرِ ما خارجي تماماً مثل المد والجزر تتأثر بمراحل القمر
    Porque os meus pais passaram por muitas fases do tipo... Open Subtitles الآباء طوال الوقت يمررون بمراحل
    Sabes, eu passo por umas fases. Open Subtitles انظر .. لقد مرت علي بمراحل.
    O seu comportamento está ligado às fases da lua. Open Subtitles سلوكه مدفوع بمراحل القمر
    A crianças têm fases. Open Subtitles فالأطفال يمرون بمراحل مختلفة.
    A qualidade do molho é muito melhor, a mistura de especiarias é de longe superior, mistura-se na massa de modo muito mais agradável. TED جودة قوام الطماطم أفضل بكثير, وخلطة التوابل تتفوق بمراحل على صلصة راجو, تمتزج بالمكرونة بطريقة تبعث على السرور بشكل افضل.
    É de longe o teu melhor livro. É incrível como o escreveste depressa. Open Subtitles حسناً، ذلك يعدُّ بمراحل أفضل كتبكِ.
    Tendo longas penas de vôo em tanto os braços e pernas, O Microraptor é de longe o melhor planador. Open Subtitles بـإمتلاك ريشات أطول للطيران على كلتا ذراعيه و رجليه، يكون الـ(ميكرورابتور) أفضل "منزلق" بمراحل
    A evolução dos dinossauros avançou a um ritmo majestoso, muito mais lentamente seja qual for a forma de a medir. TED تطور الديناصورات تم بشكل هاديء, أبطأ بمراحل عدة بأي طريقة تريد القياس بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more