"بمشاهدة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a ver
        
    • ver os
        
    • de ver
        
    • ver as
        
    • assista
        
    • ver o
        
    • de assistir
        
    Aposto que passaram bons bocados a ver essa televisão, certo? Open Subtitles أراهن أنكما أمضيتما بعض الاوقات الجيدة بمشاهدة هذا صحيح؟
    Este olho está a ver um vídeo de outra peça que está a ser feita. TED هذه العين تقوم بمشاهدة فيديو لقطعة أخرى يتم صنعها.
    E sabemos que acabou e começamos a ver os outros atletas, e começamos a apercebermo-nos quando é que eles vão desistir. Open Subtitles و حينها كما تعرف ينتهي الأمر ثم تبدأ بمشاهدة الرياضيين الآخرين و تبدأ في مراقبة متى سيستسلمون
    Acho que todos vocês, tal como eu, gostam de ver uma bailarina de ballet a dançar. TED انتم جميعاً مثلي أعتقد . تستمتعون بمشاهدة راقصي الباليه
    Este é o tipo de história que faz as pessoas quererem ver as notícias, por isso, há que aproveitar. Open Subtitles تلك هي نوعية القصص التي تجعل الناس ترغب بمشاهدة الأخبار. لذلك أنت تُريد أن تستغل هذه الفرصة.
    Passados uns minutos após o início do programa, quero que contactes Higuchi para que assista ao programa. Open Subtitles أريد منك الاتصال به بعد بضع دقائق من بدء البرنامج وإخباره بمشاهدة التلفاز
    A criança que precisa do contrabando, porque o pai ou encarregado de educação não o deixa ver o excesso de violência ou as cenas de sexo a que tu e eu não ligamos peva! Open Subtitles الصبي الصغير الذي يحتاج إلى أفلام مهرّبة، لأن أبواه أو ولي أمره لا يسمحون له بمشاهدة العنف المفرط أو المحتوى الجنسي
    Não. Ele gosta de assistir a casais. Open Subtitles لا,انه ينتشي بمشاهدة الثنائيات
    Há milhões de telespectadores a ver esses episódios. TED وهكذا يقوم الملايين من المشاهدين بمشاهدة تلك الحلقات.
    E ao longo de 100 anos, já começamos a ver balões com palavras e legendas, e depois é só um pequeno salto daqui para aqui. TED وخلال مئة عام, تبدأ بمشاهدة بالونات الكلام والعناوين, وهي حقا نقلات صغيرة من هنا أى هنا.
    Uma vez ele disse-me que se alguma vez começássemos a ver novelas, eu devia dar-lhe um tiro. Open Subtitles لقد أخبرني مرةً , بأنه إن بدأ بمشاهدة المسلسلات, بأنأطلقعليهالنار.
    Não, acho que vamos descobri-lo a ficar a ver os outros trabalhar. Open Subtitles لا، أظننا سنصل إليه بمشاهدة الآخرين و هم يعملون
    Sonham com poder ver os filhos numa piscina sem terem de se preocupar que venham a fazer histerectomias aos 20 anos. Open Subtitles بل يحلمون بمشاهدة أولادهم يلهونفيمسبح... بدون أن يكون عليهم القلق بشأن ... خضوعهم لعملية استئصال الرحم في الـ 20
    Tive a sorte de ver a estreia no mês passado Open Subtitles لقد حالفنى الحظ بمشاهدة الأفتتاح فى الشهر الماضى فى مسرح الشارع الخامس
    Tinha esperança de ver a lua através da janela, mas acabaste de entrar pela porta. Open Subtitles كنت ارغب بمشاهدة الهلال من السقف و انت طرقت الباب
    ou coisas desse género. Tudo isto é real. Portanto, vamos ver as imagens. TED كل هذا حقيقي . إذن لم لا نتابع و نبدأ بمشاهدة هذه الصور.
    Quero ir dormir. Mas antes queria ver as bagagens de meu pai. Open Subtitles اود الذهاب للنوم ، ولكن ارغب بمشاهدة افخاخ والدي
    Nas casas em que jovens estejam a assistir, gostaríamos de sugerir que a família assista reunida, para que os pais estejam disponíveis para responder às perguntas e discutir os assuntos levantados pelo filme. Open Subtitles في المنازل التي يوجد بها قاصرين, ننصح بمشاهدة العائلة مجتمعة كي يكون الوالدان قريبان لإجابة الأسئلة
    "O fato de o software permitir que mais de uma pessoa assista às transmissões Open Subtitles في تعرية وكشف مناطق حساسة من أجسادهم لمستخدمين آخرين وبالأخذ في الاعتبار حقيقة أن البرنامج يسمح لأكثر ،من شخص واحد بمشاهدة بث كاميرات الويب في نفس الوقت
    Vem. Vem, se queres ver o que faço. Open Subtitles تعالي ، تعالي إذا رغبت بمشاهدة ماذا أصنع
    Gostaste de assistir a isto tudo? Open Subtitles هل تستمتع بمشاهدة كل هذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more