É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. | TED | إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان. |
Ele disse: "Nenhum problema do destino humano "vai além dos seres humanos." | TED | قال: "ليست هناك مشكلة تتعلق بمصير الإنسان، الأمر أبعد من البشر." |
Os seus destinos vão ser diferentes com desfechos que vão ter impacto no destino do planeta. | TED | وعلى وشك أن تختلف طرق رحلاتها وبنتائج أقل تأثير تتسبب به يتعلق بمصير الكوكب |
Não fora a coragem dos colonizadores Ruiz e Montes, que governaram o Amistad até à costa, sob ameaça constante de terem igual destino, talvez nunca chegássemos a ter conhecimento deste massacre. | Open Subtitles | لكن بالنسبة للسنيور رويز و مونتيز الذين أوصلو السفينة لهذه الشواطئ تحت تهديد مصير مشابه بمصير من قبلهم |
Portanto, é mais um problema de relacionamento do que do destino final da tua alma? | Open Subtitles | إذن فالمشكلة متعلقة بالعلاقات أكثر مما هي متعلقة بمصير روحك النهائي؟ |
Nao podemos arriscar o destino da galáxia numa remota hipótese de a reanimar. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نخاطر بمصير المجرة على فرصة قد لا تحدث لأستعادته |
Não posso deixar que o futuro do meu filho seja ditado pelo destino do nosso planeta. | Open Subtitles | لا أستطيع ترك قدر طفلي يكون مرتبطا بمصير كوكبنا |
Esqueceu-se que controlo o destino das pessoas lá em baixo? | Open Subtitles | من ممكن ان تكون نسيت انا أتحكم بمصير الناس بالأسفل |
Vou sair para lidar com o destino do planeta. | Open Subtitles | حسناً أنا إنتهيت من التعامل ما سيحل بمصير الكوكب |
Não irei pôr em jogo o destino deste mundo por uma peça de museu. | Open Subtitles | وأنا لن أغامر بمصير العالم بالكامل بقطعة آثرية |
Mas se bem conheço o meu irmão, ele não vai arriscar o destino do mundo em algo tão hipotético. | Open Subtitles | فهو لن يخاطر بمصير العالم .. من أجل هذهِ الفرصة الضئيلة. |
Pelos vistos, selei o meu próprio destino, bem como o destino do mundo. | Open Subtitles | جليّاً أنـّي أوديت بمصيري، و أيضاً بمصير العالم. |
Eles são banqueiros, só querem saber do dinheiro deles, não do destino das outras pessoas. | Open Subtitles | إنّهم مصرفيون، يَهتمون فقط بأموالهم، وليس بمصير ناس آخرين. |
Se não revelasse onde te tinha enterrado, iam condenar-me a um destino pior que a morte. | Open Subtitles | لو لم أرشدهم إلى موضع قبرك، فسوف يحكمون عليّ بمصير أسوأ بكثير من الموت. |
Porque é que a Rainha da Escócia se preocupa tanto com o destino de um moço de cozinha? | Open Subtitles | ..لماذا ملكة أسكتلندا قلقه جدا بمصير فتى المطبخ ؟ |
Eu recuso-me a ligar o destino desta miúda, ao destino das conversas. | Open Subtitles | أنا أرفض بربط مصير تلك الفتاة بمصير ذلك الموضوع |
Depois sofreremos o destino do primeiro viajante no tempo. | Open Subtitles | حينها سنُمنَى بمصير المسافر الأول بالزمن. |
Porque quando o destino do mundo está nas suas mãos... | Open Subtitles | فعندما يتعلَّقُ الأمرُ بمصير العالم في يدء المرء |
Esta importante data recorda-nos o destino de todos os primogénitos da Casa de Bourbon. | Open Subtitles | ياله من يوم مهم يذكرنا بمصير كل اول ولادة صبي في منزل بوربون |
Alguns dizem que só se importa com o destino de sua loja de banda desenhada favorita. | Open Subtitles | الآن، البعض يقول أنّك مُرشّح تعمل على قضيّة واحدة لا تهتمّ إلاّ بمصير محل قصصك المُصوّرة المُفضّل. |