"بمعروف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • um favor
        
    • favores
        
    • a dever-te
        
    • favor a
        
    • em dívida
        
    • favor e
        
    • favor ao
        
    Nos deve um favor. Ele o encontrará na cozinha. Open Subtitles إنه يدين لنا بمعروف سوف يقابلك في المطبخ
    Especialmente se significar que o Chuck Bass fica a dever-me um favor. Open Subtitles خصوصا اذا كان يعني ذلك ان تشاك باس سيُدين لي بمعروف
    Ia estar a fazer-me um favor. Ele precisa de falar com alguém. Open Subtitles ستقوم لي بمعروف كبير أرجوك ساعده هو يحتاج للتحدث إلى أحد
    Podíamos conseguir uma coisinha... porque ele te deve uns favores. Open Subtitles يمكنه أن يجلب لها عملاً بسيطاً لأنهم مدينون له بمعروف حسناً
    Porque não nos fazes um favor e abaixas isso? Open Subtitles لم لا تقومين بمعروف لكلانا وتضعين ذلك جانباً
    - Será possível fazer-me um favor e pensar na sua cor ou no programa de TV que prefere, pode ser? Open Subtitles هل ممكن ان تقومي لي بمعروف و تفكري بلونك المفضل او أو برنامج تلفزيوني ، هل يمكنكٍ؟
    Fazes-me um favor? Podes-me encobrir? Open Subtitles هل يمكنك ان تقومى لى بمعروف هل يمكنك تغطيه غيابى
    Dana, sempre que fazes um favor a alguém, esperas sempre algo em troca. Open Subtitles في أي وقت تقومين فيه بمعروف لأحد , أنتِ دائماً تنتظرين شيئاً بالمقابل
    Uma pessoa pára para fazer um favor... e acaba morta. Open Subtitles ...الرجل يتوقف للقيام بمعروف و ينتهى الأمر به ميتاً
    Um amigo meu foi a África e fiz-lhe um favor. Open Subtitles اسمعوا,صديق لي كان سيذهب إلى أفريقيا قمت بمعروف له,هذا كل ما في الأمر الأن,هل من جريمة في ذلك؟
    Faça um favor a si mesmo e não se meta no que não percebe. Open Subtitles أنت,قم بمعروف لنفسك يا حاذق إذا لا تعرف ما يكفي عن شيء ما ابتعد عنه
    Audrey, querida, podes fazer-me um favor e ir buscar a tua carteira. Open Subtitles أودري يا حبيبتي, ممكن تقومي بمعروف من أجلي و تأتي لي بمحفظتك؟
    Só pensei que te fazia um favor ao contar-te isto, só isso. Open Subtitles أعتقدت أنني أسدي لكِ بمعروف , لأعلمكِ بهذا هذا كل مافي الأمر
    Bem, como sabe, você deve-me um favor. Open Subtitles حسنا، كما تعرف أنت تدين لي بمعروف أو إثنان
    Mas vim fazer-te um favor. Open Subtitles لكن أنا هنا للقيام بمعروف لك على أية حال.
    Achei que seria útil se o departamento me devesse um favor. Open Subtitles كنتُ أحسبُ أنّه من المفيد أن يدينَ لي أحدُ رؤساءِ الأقسام بمعروف
    Talvez a tipa que pediu boleia. É a última vez que faço favores a alguém. Open Subtitles ربما أنه ذلك النتن الذي احتاج إلى توصيله هذه آخر مرة أقوم بمعروف لـ شخص ما
    É sempre bom que nos devam favores. Open Subtitles من الجيّد دائماً أن تكون مُداناً بمعروف.
    Eu tenho recursos na Igreja Católica. Freiras que me devem favores, padres com gosto para... Open Subtitles لديّ مصادر في الكنيسة الكاثوليكية كأمثال الراهبات المدينات لي بمعروف
    Além disso, depois da maneira como trataste o meu irmão estou a dever-te uma. Open Subtitles كما أني ادين لك بمعروف على الطريقة التي عاملت بها أخي
    Eu só aceitaria por me sentir em dívida contigo. Open Subtitles سأوافق فقط لأنني أشعر أنني أدين لك بمعروف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more