"بمقدورهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • capazes
        
    • poderiam
        
    • conseguem
        
    • eles podem
        
    • conseguiam
        
    • podiam
        
    • pudessem
        
    Madantusi acabou por mostrar que a língua não é uma barreira. Na verdade, eles são capazes de aprenderem essa língua sozinhos. se o quiserem. TED لذا، فقد أوضحت مادانتوسي أن اللغة ليست حاجزاً. في الواقع ربما بمقدورهم تعليم بعضهم البعض اللغة إذا أرادوا ذلك حقاً.
    Se eles conseguem meter-me aqui, imagine do que mais são eles capazes. Open Subtitles إن استطاعوا الزجّ بي هنا تصوّر ماذا بمقدورهم أن يفعلوا
    Como poderiam tirar conclusões científicas sobre os meus genes se eu pusesse a minha identidade social enquanto mulher negra? TED وكيف سيكون بمقدورهم عمل نتائج علمية حول جيناتي لو سجلت هويتي الاجتماعية كامرأة سوداء؟
    Também parece que conseguem passar através de matéria sólida. Open Subtitles يبدو أيضا أنه بمقدورهم المرور من المواد الصلبة
    Óptimo, eles podem voar. De repente, tenho saudades dos Sanguinários. Open Subtitles .عظيم، بمقدورهم الطيران أيضًا ."فجأةً، بدأت أشتاق للـ"بلود باك
    Mas rapazes de 17 anos, sem experiência nas minas, não conseguiam resolver o problema. Open Subtitles لكن صبيه دون الـ 17 من عمرهم ويجهلون كل شئ عن مجال التنقيـب، لـم يكن بمقدورهم حـل المشكله
    Eles podiam avisar qual ia ser drop bar, na próxima semana, Open Subtitles وبعدها بمقدورهم أن يخبروك بمكان حانة التسليم في الأسبوع التالي.
    E pensemos como seria bom que os nossos filhos pudessem acordar naturalmente, de harmonia com a sua própria biologia. TED وتفكروا كم كان ليكون هدية رائعة لأطفالنا لو كان بمقدورهم الاستيقاظ بشكل طبيعي، في تناغم مع تكوينهم البيولوجي.
    Com a popularização de sites como este, pessoas que nunca teriam interagido antes, agora são capazes de se conectar com facilidade e rapidez. Open Subtitles ،مع شيوع مواقع كهذا الموقع فإن الناس الذين لم يسبق لهم التفاعل من قبل بمقدورهم الآن الاتصال بسهولة و سرعة
    Eventualmente, eles perderiam as forças e não seriam capazes de se elevar a eles próprios. Open Subtitles حتى يتمكنوا من التنفس وفى النهاية، ستخور قواهم ولن يكون بمقدورهم رفع أنفسهم
    Não, eles não serão capazes de ler isso. Open Subtitles لا , لن يكون بمقدورهم قراءة ذلك
    O que poderiam eles ter feito com as imagens que podiam mostrar se pudessem ter usado os meios de comunicação modernos para conquistar os corações e as mentes das pessoas? TED ما قاموا به مع الصور التي قد تظهر لو كان بمقدورهم إستخدام وسائل الإتصالات لكسب قلوب الناس وعقولهم؟
    Certamente poderiam ter trocado alguns dos seus valores por uma maior virilidade. Open Subtitles مؤكد أنه كان بمقدورهم مقايضة بضع دوكات لأونصة من الفحولة
    Um homem morreu ao dar-me aquelas fotos. Dei-as à comissão porque achei que poderiam ajudar. Open Subtitles مات رجل حتى يعطيني تلك الصور أعطيتهم للجنة التقييم، ظننت بمقدورهم مساعدتنا
    Devido a essas quatro características conseguem filtrá-lo à medida que entra no país. TED فأنه بمقدورهم تصفيتها قبل أن تدخل البلاد ولكن مثلما خط ماقينوت
    Verão se conseguem repor a parte danificada dos olhos. Open Subtitles سيرى الأطباء ماإذا كان بمقدورهم استبدال الأجزاء التالفة من عينيها
    Mas hoje vi o que eles podem fazer, o que nós podemos fazer, se trabalharmos em conjunto. Open Subtitles لكنّي شهدت اليوم ما بمقدورهم ومقدورنا فعله إذا تعاونّا سويًّا.
    Não, mas eles podem ser convincentes. Open Subtitles كلا. لكن بمقدورهم أن يكونوا جد مقنعين
    E quando o Governo soube de nós, disseram que nos conseguiam curar. Open Subtitles وعندما اكتشفت الحكومة أمرنا اخبرونا انهم بمقدورهم علاجنا
    Decidiram que conseguiam resolver, o que, claramente, não conseguem! Open Subtitles قرّروا أنّ بمقدورهم القيام بذلك... ويبدو جلياً أنّهم لا يستطيعون!
    Não podiam falar... mas conseguia ver a dor nos seus olhos. Open Subtitles لم يكن بمقدورهم التكلم لكنني كنت استطيع الاحساس بالألم بعيونهم
    Não podiam visitar a Terra sem um corpo e roubaram os nossos. Open Subtitles ولم يكن بمقدورهم النزول الى الارض بدون جسد لذا سرقوا اجسادنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more