Com base na demografia da área, acreditamos que o suspeito seja um homem branco de 20 a 30 anos. | Open Subtitles | بناءا على الطبيعة السكانية للمنطقة نعتقد اننا نبحث عن رجل قوقازى فى منتصف الـ20 الى اواخر الـ30 |
Com base na proximidade, é possível, mas, dadas as distâncias onde o suspeito vai para infectar as vítimas, acho improvável. | Open Subtitles | بناءا على تقارب المنطق فهذا احتمال لكن بالنظر لما يلجأ اليه الجانى لأصابة ضحاياه اعتقد انه غير محتمل |
Baseado no meu algoritmo, os suspeitos trabalham ou vivem nesta área. | Open Subtitles | بناءا على حساباتى الجانى اما يعيش او يعمل فى المنطقة |
E este terceiro tipo de visão daquilo que pode ser, que talvez seja, Baseado no conhecimento, mas ainda por provar. | TED | وهذا النوع الثالث من الرؤى عن أشياء يمكن, أو قد يمكن, بناءا على المعرفة ولكنه إلى الآن ليس مثبتا. |
Baseado em provas que nunca ninguém viu. | Open Subtitles | بناءا على الدليل الذي اريده لا يوجد احدا منهم حتى الان |
Baseada na decomposição, acelerada pelo calor e raios UV, a vítima foi morta entre 32 a 38 horas atrás. | Open Subtitles | بناءا على التحلل الذي تم بسبب الحرارة و الأشعة الفوق بنفسجية فالضحية ماتت بين 32 و 38 ساعة |
Por uma boa razão, com base no que encontramos dentro. | Open Subtitles | من أجل سبب جيد, بناءا على ما وجدنا بداخله. |
De acordo com o Agente Mulder, próximos encarceramentos continuam um problema para as autoridades penais federais. | Open Subtitles | بناءا على رأي العميل مولدر ابقاء السجين محجوزا ستكون معضلة للسلطات القضائية المختصة |
Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo Com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. | TED | لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه |
Com base na nossa avaliação, temos que ver as prioridades. | Open Subtitles | بناءا على تقييمنا علينا ان نعيد ترتيب اولوياتنا |
Com base na raiva que envolve essas mortes, cremos que o suspeito está depressivo ou sente como se a vida estivesse contra ele. | Open Subtitles | بناءا على الغضب الموجود فى عمليات القتل تلك نعتقد ان الجانى محبط او يشعر ان الحياة تعمل ضده |
Com base na arquitetura e materiais de construções utilizados, diria que é de inicios de 1900. | Open Subtitles | بناءا على تصميم العنارة و مواد البناء المستخدمة علي ان اقول في بداية القرن التاسع عشر |
Baseado no pouco que sabemos, é tecnologia que está para além de tudo o que já vimos. | Open Subtitles | بناءا على المعلومات القليله التى لدينا فهى تكنولجيا أبعد مما شاهدناه |
proximidade com os crimes, Baseado no perfil geográfico. | Open Subtitles | الوقت الذى تم قضائه فى السجن موقع تقريبى لعنوان المنزل بناءا على التحليل الجيغرافى |
Não, mas falámos com um dos homens que trabalharam com o Latham, que disse que Baseado no modo como a firewall foi penetrada, acha que não vamos conseguir contactar. | Open Subtitles | 'لا, لكننا تحدثنا مع أحد الأشخاص الذين تعاملوا مع 'ليثم و الذي قال أنه بناءا على الطريقة التي تم بها اختراق الجدار الناري لا يمكننا الاتصال بالطائرة |
Os Velociraptores eram muito provavelmente... guarnecido de penas... Baseado em pontas de penas descobertas por paleontologistas, e... o filme exagerou no tamanho deles, projectou-os mais ao tamanho de um... deinonico. | Open Subtitles | لقد كان "فيلوسيرابتور مغطى بالريش على الأرجح بناءا على التركيبة الجسمية |
- Baseado em quê? | Open Subtitles | بناءا على ماذا ؟ |
Baseada na filosofia de 'O Segredo'... que é baseado nas leis da atracção. | Open Subtitles | بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية.. |
com base no vosso relatório de missão, consegui preparar a nossa própria versão da emboscada em Arghanda, a usar realidade virtual. | Open Subtitles | بناءا على تقريرك لما بعد الأحداث تمكنت من وضع نسختنا الخاصه من كمين أورغاندا مستخدمه ها نحن ذا الواقع الافتراضى |
De acordo com a queixa, andava a assediar sexualmente o Tenente. | Open Subtitles | بناءا على الشـكوى فأنتي قمتي بالتحرش جنسـيا بلورا سيجر |