"بناءا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • Com base na
        
    • Baseado no
        
    • Baseado em
        
    • Baseada na
        
    • com base no
        
    • De acordo com
        
    Com base na demografia da área, acreditamos que o suspeito seja um homem branco de 20 a 30 anos. Open Subtitles بناءا على الطبيعة السكانية للمنطقة نعتقد اننا نبحث عن رجل قوقازى فى منتصف الـ20 الى اواخر الـ30
    Com base na proximidade, é possível, mas, dadas as distâncias onde o suspeito vai para infectar as vítimas, acho improvável. Open Subtitles بناءا على تقارب المنطق فهذا احتمال لكن بالنظر لما يلجأ اليه الجانى لأصابة ضحاياه اعتقد انه غير محتمل
    Baseado no meu algoritmo, os suspeitos trabalham ou vivem nesta área. Open Subtitles بناءا على حساباتى الجانى اما يعيش او يعمل فى المنطقة
    E este terceiro tipo de visão daquilo que pode ser, que talvez seja, Baseado no conhecimento, mas ainda por provar. TED وهذا النوع الثالث من الرؤى عن أشياء يمكن, أو قد يمكن, بناءا على المعرفة ولكنه إلى الآن ليس مثبتا.
    Baseado em provas que nunca ninguém viu. Open Subtitles بناءا على الدليل الذي اريده لا يوجد احدا منهم حتى الان
    Baseada na decomposição, acelerada pelo calor e raios UV, a vítima foi morta entre 32 a 38 horas atrás. Open Subtitles بناءا على التحلل الذي تم بسبب الحرارة و الأشعة الفوق بنفسجية فالضحية ماتت بين 32 و 38 ساعة
    Por uma boa razão, com base no que encontramos dentro. Open Subtitles من أجل سبب جيد, بناءا على ما وجدنا بداخله.
    De acordo com o Agente Mulder, próximos encarceramentos continuam um problema para as autoridades penais federais. Open Subtitles بناءا على رأي العميل مولدر ابقاء السجين محجوزا ستكون معضلة للسلطات القضائية المختصة
    Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo Com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. TED لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه
    Com base na nossa avaliação, temos que ver as prioridades. Open Subtitles بناءا على تقييمنا علينا ان نعيد ترتيب اولوياتنا
    Com base na raiva que envolve essas mortes, cremos que o suspeito está depressivo ou sente como se a vida estivesse contra ele. Open Subtitles بناءا على الغضب الموجود فى عمليات القتل تلك نعتقد ان الجانى محبط او يشعر ان الحياة تعمل ضده
    Com base na arquitetura e materiais de construções utilizados, diria que é de inicios de 1900. Open Subtitles بناءا على تصميم العنارة و مواد البناء المستخدمة علي ان اقول في بداية القرن التاسع عشر
    Baseado no pouco que sabemos, é tecnologia que está para além de tudo o que já vimos. Open Subtitles بناءا على المعلومات القليله التى لدينا فهى تكنولجيا أبعد مما شاهدناه
    proximidade com os crimes, Baseado no perfil geográfico. Open Subtitles الوقت الذى تم قضائه فى السجن موقع تقريبى لعنوان المنزل بناءا على التحليل الجيغرافى
    Não, mas falámos com um dos homens que trabalharam com o Latham, que disse que Baseado no modo como a firewall foi penetrada, acha que não vamos conseguir contactar. Open Subtitles 'لا, لكننا تحدثنا مع أحد الأشخاص الذين تعاملوا مع 'ليثم و الذي قال أنه بناءا على الطريقة التي تم بها اختراق الجدار الناري لا يمكننا الاتصال بالطائرة
    Os Velociraptores eram muito provavelmente... guarnecido de penas... Baseado em pontas de penas descobertas por paleontologistas, e... o filme exagerou no tamanho deles, projectou-os mais ao tamanho de um... deinonico. Open Subtitles لقد كان "فيلوسيرابتور مغطى بالريش على الأرجح بناءا على التركيبة الجسمية
    - Baseado em quê? Open Subtitles بناءا على ماذا ؟
    Baseada na filosofia de 'O Segredo'... que é baseado nas leis da atracção. Open Subtitles بناءا على قول فيلسوف الأسرار، المبنيعلىقواعدالجاذبية..
    com base no vosso relatório de missão, consegui preparar a nossa própria versão da emboscada em Arghanda, a usar realidade virtual. Open Subtitles بناءا على تقريرك لما بعد الأحداث تمكنت من وضع نسختنا الخاصه من كمين أورغاندا مستخدمه ها نحن ذا الواقع الافتراضى
    De acordo com a queixa, andava a assediar sexualmente o Tenente. Open Subtitles بناءا على الشـكوى فأنتي قمتي بالتحرش جنسـيا بلورا سيجر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus