"بناتهن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • filhas
        
    Parece que as melhores mães deixam as filhas guiar. - E então? Open Subtitles لا ، أنا متأكدة جدا أن أفضل الأمهات يتركن بناتهن يقودون
    Mas as filhas sentem o peso da frustração dos pais em relação às esperanças e às altas expetativas. TED لكن بناتهن شعرن أنهن مثقلات بآمال آبائهن التي لم تتحقق وتطلعاتهم الكبيرة.
    Entretanto, as filhas esforçam-se por reconciliar a perceção que as mães têm delas, TED في الوقت ذاته تصارع بناتهن للتوفيق بين تصور أمهاتهن لهن مع حقيقتهن.
    As mães não perdem filhas. Não sabes? Ganham filhos. Open Subtitles الامهات لا تفقدن بناتهن أنهن يكتسبن ابناء
    Licenciar-me se conseguir passar a anatomia, para aliviar dos padecimentos senhoras idosas e suas filhas. Open Subtitles وبعد هذا أخفف ألام السيدات العجائز التى يعانوها من أمراضهم وبعد ذلك أخفف ألام بناتهن الجميلات من أمراضهم
    Pode deixar aquelas famílias enterrarem finalmente as filhas. Open Subtitles يمكنك المساعدة في جعل هذه العائلات يرحن بناتهن.
    Mulheres que vivem a sua vidas através das suas filhas, registando-as em concursos e aulas de representação. Open Subtitles عن اقرأ عن نساء مثلك يعشن حياتهن على حساب بناتهن يدخلنهن الى مباريات الجمال ودروس التمثيل
    É hora das mães daquelas garotas saberem por quê suas filhas morreram... Open Subtitles اظن انه حان الوقت لامهات الفتيات القتيلات لكي يعرفن لماذا قتلت بناتهن
    Vi o amor destas duas mães pelas suas filhas que nem eram mesmo suas, fez-me aperceber que... Open Subtitles رأيت تلك الوالدتان تحبّان بناتهن واللاتي لم يكنّ حتّى ابنتهما لقد جعلني أدرك فحسب
    É um grande elogio quando as doentes me recomendam às filhas. Open Subtitles إنّه مديح عالي عندما تحيل مريضاتي بناتهن إلينا.
    A do Quénia é feita por uma cooperativa de mulheres e as receitas vão para a educação das filhas delas. Open Subtitles والكينية مصنوعة من قبل جمعية نسائية، والأرباح ستذهب لتعليم بناتهن.
    Quando iam buscar água — porque, como disse há pouco, só as mulheres é que transportam água — levavam as filhas, as raparigas, para as ajudar no transporte ou então deixavam-nas em casa a cuidar dos irmãos. TED وعندما يذهبن لجلب المياه، لأنه وكما قلت آنفاً، النساء فقط هن من ينقل المياه. اعتدن على أخذ بناتهن أيضاً لجلب المياه. أو يبقين في المنزل للعناية بإخوتهن.
    Alternadamente situados na China ou em São Francisco, cada capítulo narra uma única história de uma das quatro matriarcas do Joy Luck Club ou das suas filhas nascidas nos EUA. TED تدور أحداثه بشكل متبادل في الصين أو سان فرانسيسكو. يحكي كل فصل قصة أحد القادة الأربع لنادي الحظ المبهج، أو أحد بناتهن اللاتي ولدن في أمريكا.
    São as mães que ensinam as filhas a cozinhar. Open Subtitles إنه عن أمهات يعلّمن بناتهن كيف يطبخن
    Aqui o Zipper é o tipo de homem com que as mães alertam as filhas. Open Subtitles فالـ"زيبر" رجل من النوع الذي تحذر الأمهات بناتهن منه
    Aquelas mães que perderam as filhas... Open Subtitles كل أولئك الامهات اللاتى فقدن بناتهن
    Quero dizer, algumas mães ensinam as suas filhas a cozinhar. Open Subtitles اعني بعض الامهات يعلمن بناتهن كيف يخبزن
    Preocupa-se: "Veem em mim as filhas delas, tão ignorantes, tão inconscientes de todas as verdades e esperanças como as que elas trouxeram para os EUA". Vezes sem conta, as mães esforçam-se por lembrar às filhas a sua história e o seu legado. TED بقلق: "يرون فيّ بناتهن، بجهلهن التام وقلَّة وعيهن بكل الحقائق والآمال التي أحضرنها إلى أمريكا." مراراً وتكراراً، تجاهد الأمهات لتذكير بناتهن بتاريخهن وتراثهن،
    É o que as mães fazem com as filhas. Open Subtitles هذا ماتفعله الأمهات مع بناتهن
    E as milhões de mães que vão perder as suas filhas, tal como tu perdeste a Christina? Open Subtitles ماذا عن ملايين الأمهات التي ستفقدن بناتهن.. -كما فقدتِ (كريستينا)؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more