Você acha que eu não vi seus olhares indecentes para ele? | Open Subtitles | ألا تظنين أنّي لم ألاحظ أنّكِ تنظرين إليه بنظرات فاسقة، |
Sempre que ali ia, eu sentia os olhares arrepiantes dos olhos dos condenados a seguir-me. | TED | و في كل مرة، كنت أشعر بنظرات السجناء التي كان يقشعر منها بدني نظرات هؤلاء السجناء المحكوم عليهم كانت تتبعني. |
O homem passa por florestas de símbolos, que o observam... com olhares familiares." | Open Subtitles | يتجول الرجل فيها بغابات من الرموز تلك التي ينظر إليها . بنظرات تصبح مألوفة |
Foi por me deixares sozinha no restaurante para que o empregado me pudesse mandar olhares de pena toda a noite? | Open Subtitles | ... أكان هذا بسبب تركي وحيدة بمطعم حتى تمكن النادل من رمقي بنظرات يُرثى لها طوال الليلة ؟ |
Não sei. Estou a receber muitos olhares. | Open Subtitles | لا أعرف ، يرمقونني بنظرات مخيفة و يحدقون بي |
Não houve olhares nem culpas. | Open Subtitles | لم ينظروا لي بنظرات شك و لم يلومونني |
A mulher está a lançar-nos olhares lancinantes. | Open Subtitles | الزوجة ترمقنا بنظرات سخيفة |
A mulher está a lançar-nos olhares lancinantes. | Open Subtitles | الزوجة ترمقنا بنظرات سخيفة |
Não sei quem seja a senhora, a Sra. Lorrimer, mas ela e a jovem têm trocado olhares muito comprometidos. | Open Subtitles | لا أعرف السيدة العجوز؟ (السيدة (لوريمر ،لكنَّها والآنسة الصغيرة يرمقان بعضهما بنظرات غريبة |
Ela tem-me virado uns olhares. | Open Subtitles | {\pos(192,220)} حسنٌ , انها ترمقني بنظرات حاده |