"بنفس الطريقة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da mesma forma
        
    • mesma maneira
        
    • do mesmo modo
        
    • tal como
        
    • na mesma
        
    • mesmo assim
        
    • da forma
        
    • mesmo jeito
        
    • o mesmo
        
    • a mesma
        
    Por isso talvez funcione nos humanos da mesma forma. TED إذاً رُبما نجح الأمر على البشر بنفس الطريقة
    A minha carreira musical foi passada a tentar encontrar pessoas na internet, da mesma forma que o fazia em cima daquela caixa, TED لقد قضيت مسيرتي الموسيقية في محاولة أن اواجه الناس على شبكة الإنترنت بنفس الطريقة التي اواجههم بها من فوق الصندوق
    Ninguém fez nada. O Conselho de Segurança funciona hoje exatamente da mesma forma que funcionava há anos, quando eu estava lá, há 10 anos. TED مجلس الامن يقوم بعمله بنفس الطريقة حتى اليوم . كما كان يقوم بها منذ سنوات خلت عندما كنت هناك من 10 سنوات
    Da mesma maneira que nós. Pela porta da frente. Open Subtitles بنفس الطريقة التى دخلنا بها ,من البوابة الامامية.
    Usam-nas do mesmo modo que usamos a nossa visão binocular. TED وهم يستخدمونها بنفس الطريقة التي نستخدم فيها مجاهر الرؤية.
    Eu já não te consigo olhar da mesma forma. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع النظر أليكي بنفس الطريقة
    É exactamente da mesma forma como sempre me senti contigo. Open Subtitles هذا هو بالضبط بنفس الطريقة لقد شعرت دائما عنك.
    da mesma forma que passo os outros, com os meus velhos constituintes. Open Subtitles بنفس الطريقة التي قضيت بها بقيّة أيّام الأحد، مع ناخبيّ القدماء
    da mesma forma que todos, só que nos esquecemos. Open Subtitles بنفس الطريقة التي وصلنا جميعاً هنا، لكننا نسينا
    Olha, ela olha para ele da mesma forma que eu. Open Subtitles أنها تنظر إليه بنفس الطريقة التي أنظر أليه بها
    Talvez os sete se tenham encontrado da mesma forma. Open Subtitles ربما هؤلاء السبعة وجدوا :بعضهم البعض بنفس الطريقة
    Tentou amar-me da mesma forma, mas não foi capaz. Open Subtitles حاول أن يحبني بنفس الطريقة ولكنه لم يستطع
    da mesma forma que sei que não vais aceitar o emprego. Open Subtitles بنفس الطريقة التي علمت فيها بأنّك لن تقبل بتلك الوظيفة
    Sabe que isto vai funcionar da mesma forma que eu sei. Open Subtitles أنت تعرف هذا سوف يعمل بنفس الطريقة التي حدث بها
    E de todas as vezes, ela desmembrava-a e desfigurava-a da mesma maneira. Open Subtitles وفي كل مرة كانت تقطع أطرافها و تشوهها بنفس الطريقة تماماً
    Acho que o Max não a viu da mesma maneira que eu. Open Subtitles أظن أن ماكس لم يراها . بنفس الطريقة التى رأيتها بها
    Bem, eu cheguei aqui da mesma maneira que a moeda. Open Subtitles وصلت لهنا بنفس الطريقة التي وصلت بها القطعة النقدية
    É escravatura real, exatamente do mesmo modo como reconhecemos a escravatura em toda a história da humanidade. TED إنها استعباد حقيقي تماما بنفس الطريقة التي تم فيها تعريف الاستعباد خلال كل التاريخ البشري.
    Temos de lidar com isto tal como o teu pai faria. Open Subtitles يجب أن نعالج هذا بنفس الطريقة التي كان سيتبعها أبي
    Qualitativa e quantitativamente, escolhem exatamente da mesma forma que as pessoas, quando testadas na mesma coisa. TED بشكل نوعي واحصائي، اختاروا تماما بنفس الطريقة كما الأشخاص، الذين خضعوا لنفس التجربة.
    Ele era meio maricas, mas fiquei lisonjeado mesmo assim. Open Subtitles كان شاذاً قليلاً، لكنّي شعرت بالإطراء، بنفس الطريقة.
    Na verdade, nada comunica esta escala — por exemplo, neste contexto — da forma que isto faz. TED لا شيء يوضح هذا النطاق، على سبيل المثال، داخل سياق، بنفس الطريقة التي تفعلها هذه.
    Se você não estivesse lá a garota teria morrido do mesmo jeito. Open Subtitles حتى لو أنك لم تذهب هناك كانت ستموت بنفس الطريقة
    A Polícia está a tentar esconder, mas houve cinco homicídios nos últimos dois anos, todos com o mesmo procedimento. Open Subtitles الشرطة تحاول التعتيم على هذا يبدو أن هناك خمس جرائم متشابهة خلال السنتين الماضيتين كلها بنفس الطريقة
    Matou dois outros homens da mesma maneira, com a mesma arma. Open Subtitles كنت قتلت رجلين آخرين في بنفس الطريقة مع السلاح نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more