"بنهاية الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no final
        
    • eventualmente
        
    no final de contas, você é o Tenente, e só recebemos as suas ordens, senhor. Open Subtitles لكن بنهاية الأمر أنت مُلازمنا، ونأخذ أوامرنا مِنك، سيّدي.
    Mais uma razão. Não posso mentir-lhe no final. Open Subtitles جميع الأسباب، لا أستطيع الكذب عليه بنهاية الأمر
    Sim, tens alguns que devem algo agora, mas no final das contas, não será muita coisa. Open Subtitles لديكِ القليل من الأشخاص الذين يدينون لك في الوقت الحاضر ولكن بنهاية الأمر فهم ليس كثرٌ
    Não, seu idiota. É só que, eventualmente, vamos todos seguir em frente. Open Subtitles لا أيها الغبيّ ، بنهاية الأمر جميعنا سنستمر بحياتنا
    Talvez não imediatamente, mas eventualmente. Não os pode proteger para sempre. Seja lá quem for. Open Subtitles ربما ليس بالحال، لكن بنهاية الأمر سيموتون مهم تكن لا يمكن حمايتهم للأبد
    Todas dizem que sim. eventualmente, todas dizem que sim. Open Subtitles كلهن يوافقن , بنهاية الأمر كلهن يوافقن
    E talvez possa ser recompensada no final. Open Subtitles و قد تجدين المقابل بنهاية الأمر
    no final, é o resultado que importa. Open Subtitles النتيجة هي ما يهم بنهاية الأمر
    no final de tudo isso, fiquei a gostar ainda mais do planeta. Open Subtitles لكن بنهاية المطاف بنهاية الأمر
    Ao início estava um bocado emocional, mas no final, estava a dizer que estava feliz por não ter de viver numa mentira. Open Subtitles (تود) كان عاطفياً قليلاً في البداية ولكن بنهاية الأمر كان يعبر عن مدى سعادته لأنه لن يضطر للكذب
    eventualmente, tê-la-ia matado. Open Subtitles لكنك كنت لتقتلها بنهاية الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more