"بهذا الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nesta altura
        
    • esta hora
        
    • desta vez
        
    • por esta altura
        
    • pé tão
        
    • essa altura
        
    • essa hora
        
    • neste momento
        
    Ouvi dizer que Antárctida é um lugar lindo nesta altura do ano. Open Subtitles سمعت أن القارة القطبية الجنوبية لطيفة للغاية بهذا الوقت من العام
    Eu compreendo que, hoje, nesta altura, esta ideia possa ser um pouco assustadora. TED لكننّي أتفهّم أنّه بهذا الوقت فكرة كهذه قد تكون مخيفةً نوعاً ما،
    Além disso, a esta hora, não se arranja grande coisa. Open Subtitles كما أننا لن نستطع ترتيب حفل بهذا الوقت المتأخر
    A esta hora amanhã, cada um de nós estará morto. Open Subtitles بهذا الوقت في الغد كل واحد مناً سيكون ميت
    Se pudesse levar qualquer coisa desta vez, seria óptimo. Open Subtitles إذالمتكنتمانعبحمل شيئاًما, بهذا الوقت فسيكون ذلك رائع
    por esta altura já devia ser um homem livre. Open Subtitles بهذا الوقت, كان من المفترض أن أكون رجلاً حرّاً
    Jornalistas não têm nada para fazer nesta altura do ano, não é, Kelly? Open Subtitles المراسلون ليس لديهم شيء بهذا الوقت من السنة، أليس كذلك كيلي؟
    Não sei, pai. nesta altura do ano, todos o fazem, porque não se tem de pagar os direitos de autor. Open Subtitles لا أعلم يا أبي ، بهذا الوقت من العام ، يفعل كل الناس هذا
    nesta altura do ano, damos aulas de 90 minutos. Open Subtitles بهذا الوقت من السنة نمدد وقت الحصص لـ 90 دقيقة
    Não temos muitos convidados nesta altura do ano. Open Subtitles ‫لا يأتينا الكثير من الزوار ‫بهذا الوقت من السنة
    Ouvi dizer que Cabo é muito romântico, nesta altura do ano. Open Subtitles سمعتأنكابوا،تكون رومانسيةالأجواء، بهذا الوقت من العام.
    Bem, minha linda, o que faz aqui a esta hora da noite? Open Subtitles حسنا يا جميلتي ماذا تفعلين هنا بهذا الوقت من الليل؟
    Malditas cerimónias. A esta hora podia estar a trabalhar. Open Subtitles تباً لهذا الإحتفال ، بهذا الوقت من المفترض أنني أعمل يا أمي
    Quem é que chama a esta hora da noite? Open Subtitles من يمكن أن يتصل بها بهذا الوقت من الليل؟
    - A esta hora? - As antiguidades não esperam. Open Subtitles بهذا الوقت المتأخرا في انتيك هم لا ينتظروا احدا
    Talvez só chegar lá seja suficiente, desta vez. Open Subtitles لربّما فقط الوصول إلى هناك بهذا الوقت جيد بما فيه الكفاية
    Só por curiosidade, o que inventou o velho desta vez? Open Subtitles فقط بدافع الفضول لمذا ظهر هذا السكير الكبير بهذا الوقت
    desta vez o Senhor do Fogo sabia que vínhamos. Open Subtitles زعيم النار يعرف أننا قادمون بهذا الوقت
    Pensei que vocês os dois estivessem numa praia de Cancún, por esta altura. Open Subtitles ظننت بأنكما ستكونون على أحد الشواطئ بهذا الوقت
    Que raio fazes de pé tão cedo? Open Subtitles ما الذي تفعله باستيقاظك بهذا الوقت الباكر؟
    Não, isso vai demorar muito. Por essa altura, já teria o Ramus. Open Subtitles لا ، هذا يتطلب وقتاً طويلاً سيكون هو قد إلى راموس بهذا الوقت
    Vocês deverão estar em posição a essa hora. Open Subtitles وأنتم يا رجال يجب أن تكونوا في الموقع بهذا الوقت.
    Vir para a Alemanha neste momento é uma atitude corajosa, Herr Kessler. Open Subtitles .. شجاعة عظيمة منك، سيد كيسلر للقدوم لألمانيا بهذا الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more